1樓:匿名使用者
梭邊邊,重慶方言。
翻譯成普通話,做事偷懶、耍滑頭,壞事推給別人,好事留給自己。
成語:拈輕怕重、投機取巧,都有這方面的意思。
2樓:佛祖跟前的蓮
拈輕怕重。投機取巧。遇到困難就往不困難地方悄悄閃人。
四川方言
3樓:匿名使用者
過去的不少人認為四川方言和普通話的差異主要在語音方面,詞彙和語法的差別不大。我們對四川方言詞彙進行了調查,並對方言和普通話進行了對比,發現群眾的口語和生活用語中使用和普通話不同的方言詞彙比重較大,許多方言詞彙外地人完全聽不懂.例如:
四川話 普通話 四川話 普通話
鍋盔 麵餅 相因 便宜
啥子 什麼 霸 鋪
哪個 誰 雜個;朗個 怎麼
撇脫 乾脆;簡單 咖咖(音) 角落、縫隙
四川話和普通話在語法方面也有一些不同。例如:
四川話 你做得來做不來 他得不得走了 搞不贏 看倒起
普通話 你會不會做 他會不會走了 來不及 看著
四川話和普通話在常用名詞方面的差異
一、差異較大的常用名詞舉例
四川話 普通話 四川話 普通話
二天 以後、將來 哈哈兒 一會兒
二回 下回 隔哈兒 過一會兒
上半天 上午 早先、在前 以前
手桿 手臂、胳膊 倒拐子 胳膊肘兒
肋巴骨 肋骨 醪糟兒 江公尺酒
叫雞子 蟋蟀 老人公 公公
家家 外婆 寶器 傻瓜、活寶
牛牛兒 陀螺 梭梭板 滑梯
二、詞根相同詞綴不同的名詞
1.下面這些常用名詞四川話常代詞綴「子」,普通話卻不帶。
如:樹、蔥、蒜、羊、蠶、蝦、蟬、鞋、今年、明年、哪年等
2.下面這些詞,四川話常帶「子」詞綴,普通話卻帶「兒」詞綴。
如:「棗子、桃子、皮子、肝子、紙盒子、煙盒子、白心子(紅苕)」普通話則說「棗兒、桃兒、皮兒、肝兒、紙盒兒、菸盒兒、白心兒」
3.四川話裡有些名詞帶詞綴「巴」,普通話卻不帶「巴」詞綴。如:
四川話 泥巴 鹽巴 牙巴
普通話 泥 鹽 牙
三、四川話裡名詞後面加「些」表示人或事物的多數。普通話裡在表人的名詞後
加「們」表示人的多數;表事物的名詞後不加任何成分,也可表事物的多數。例
如:四川話 學生些 東西些 桌子些
普通話 學生們 東西 桌子
五、四川話裡名詞後面表示方位和時間、空間範圍的「頭、吼頭」,普通話裡說「裡」或「裡面、裡頭、裡邊」。例如:
四川話 屋頭 學校頭 城頭 瓶瓶吼頭
普通話 家裡 學校裡 城裡 瓶子裡頭
四川話和普通話在常用動詞方面的差異
一、四川話中的乙個動詞或動詞性短語,相當於普通話的乙個動詞或動詞性短語。但是有些動詞的用字或字音不同。如:
四 川 話 普 通 話
擺 莫擺給別個聽。 說 別說給別人聽。
車 車身就走 車一轉 轉 轉身就走 轉一圈兒
扯筋 她愛跟別個扯筋。 鬧矛盾 她最愛跟別人鬧矛盾
戳脫 她把工作戳脫了。 丟掉 她把工作給丟掉了。
打條 找別個給你打條。 出主意 找別人出主意。
打平夥 我們三個來打平夥。 大家湊錢吃飯或買東西
打下手 你炒菜,我打下手。 當助手 你炒菜,我當助手。
抵攏 抵攏河邊再倒拐。 到了 到了河邊再轉彎
點水 是哪個點的水? 告密 是睡告的密?
打抖(tou3)他嚇得打抖。 發抖 他嚇得發抖。
打燃火 他跟別個打燃火了。 當面指責,發火,鬧衝突
倒拐 過了那個口子再倒拐。 轉彎 過了路口再轉彎。
發毛 他脾氣不好,愛發毛。 發火 他脾氣不好,愛發火。
翻話 不要去翻話。 把甲說的話告訴乙,搬弄是非
方 你把我方起了。 是難堪 你使我難堪。
搞慣了 他乙個人搞慣了。 習慣了 他乙個人習慣了。
搞忘了 我硬是搞忘了。 忘記了 我真是忘記了。
喊黃 哪個都不准喊黃。 叫苦;抱怨 誰都不准叫苦。
假巴意思 他假巴意思要幫我。 假裝;假惺惺 他假裝要幫我。
撿相因 我撿了個相因。 撿便宜 我撿了個便宜。
品起 他們三個品起走。 併排,並列 他們三個並列走。
梭邊邊 你不要梭邊邊。 躲到一旁 你不要躲到一邊兒。
耍死皮 你不要耍死皮。 耍無賴 你不要耍無賴。
燙 不要去燙別個。 欺騙 別去欺騙別人。
體 他長得好體他媽哦。 (相貌)像、似 他長得像他媽。
笑人 他說得好笑人哦! (令人)可笑 他說得真可笑!
不興 開會不興請假。 不許、不准 開會不許請假。
脹慌了 脹慌了才去解手。 憋急了 憋急了才去上廁所。
二、四川話中的乙個動詞或動詞性短語是多義詞,相當於普通話裡的幾個動詞或動詞性短語。如:
四 川 話 普 通 話
巴 把廣告巴到牆壁上。 貼 把廣告貼到牆壁上。
文章寫得不巴題。 切 文章寫得不切題。
我不得去巴領導。 巴結 我不會去巴結領導。
巴倒 巴倒欄杆。 扶著 扶著欄杆。
一直巴倒河邊走哈! 沿著 一直沿著河邊走啊!
我巴倒你去耍一盤。 跟著沾光 我跟著你去玩一回。
飆 血飆出來了。 噴 血噴出來了。
兔兒飆不在了。 跑 兔兒跑不見了。
幾槍都打飆了。 脫靶 幾槍都打拖把了。
考題都按飆了。 沒猜中 考題都沒猜中。
扯 扯結婚證 領 領結婚證
我們 先扯一下明天咋個辦。 商量 我們先商量明天怎麼辦。
他們扯得好兇哦。 爭論;吵 他們吵得很厲害。
默 我默了三遍。 默記 我默記了三遍。
你在默啥子? 思考;想 你在想什麼?
你默一下要好多錢? 估量 你估量一下要多少錢?
惱火 你在惱火啥子? 苦惱 你在苦惱什麼?
這件事有點惱火。 傷腦筋 這件事有點兒傷腦筋。
理麻 你去理麻這件事。 詢問,調查 你去調查這件事。
把帳理麻清楚。 清理,清查 把帳清理清楚。
我要好生理麻他。 懲治,責罵 我要好好兒懲治他。
籠 他籠了件衣服就走了 穿 他穿了件衣服就走了。
外頭籠件衣服。 套 外面套件衣服。
說些話把自己籠起。 套 說些話把自己套住了。
鋪蓋籠倒腦殼。 蓋 被子蓋著頭。
諳倒 我諳倒他要來。 估計 我估計他要來。
路上要諳倒點兒。 留神,小心 路上要小心點兒。
燒 他們夥倒來燒你。 欺騙 他們打夥兒來欺騙你。
你們不要去燒老實人。 捉弄 你們不要捉弄老實人。
我曉得你們在燒我。 挖苦 我知道你們在挖苦我。
神 聽擺龍門陣都聽神了。 入神 聽講故事都聽神了。
他乙個人在那兒神起。 ** 她乙個人在那兒**。
抖(tou3)她嚇得打抖。 哆嗦 她嚇得打哆嗦。
把自行車抖散了。 拆 把自行車拆散了。
他遭抖了好幾回了。 揍,打 他被揍了幾回了。
車子好抖哦。 顛簸 車子顛簸得很厲害。
四川話和普通話在形容詞方面的差異
一、用字、讀音都不同的形容詞和形容詞性短語。例如:
四 川 話 普 通 話
巴適 今天的天氣好巴適。 舒服 今天的天氣好舒服。
新房布置得好巴適。 漂亮 新房布置得好漂亮。
她經幽病人很巴適。 細緻 她照顧病人很細緻。
話要說巴適點兒。 好聽、妥帖 話要說好聽點兒。
巴巴適適 穿得巴巴適適的。 整整齊齊 穿得整整齊齊的。
活路做得巴巴適適的。 很好 活兒幹得很好。
寶 你好寶哦! 傻 你真傻呀!
筆端 筆端的一條路 筆直 筆直的一條路。
抻抖(tou3) 把衣裳扯抻抖。 平整 把衣服扯平
我今天耍抻抖了。 舒服 我今天玩舒服了。
你把話說抻抖。 清楚 你把話說清楚。
這個人長得很抻抖。 好看 這個人長得很好看。
瓜 我硬是瓜得很。 傻 我真是傻得很。
刮毒 你太刮毒了。 狠毒 你太狠毒了。
寡孽 他太寡孽了。 無情無義,絕情寡義
摳 這個人好摳哦! 吝嗇 這個人好吝嗇。
麻咋(za3)字寫得太麻咋了。 亂 字寫得太亂了。
他做事有點麻咋。 馬虎 他做事有點兒馬虎。
他們兩個有點兒麻咋。 關係不正常。
磨皮擦癢 閒得無聊的樣子,百無聊賴。
木(去聲) 他太木了。 反映慢 他反映太慢了。
桌子摸起是木的。 不光滑 桌子摸起不光滑。
眼睛看東西有點木。 模糊 眼睛看東西有點兒模糊。
老辣 你要學老辣一點兒。 老練 你要學老練一點兒。
惱火 他的病惱火了。 嚴重 他的病嚴重了。
今年子熱的惱火。 厲害 今年熱的厲害。
鬧熱 不要去看鬧熱。 熱鬧 別去看熱鬧。
婁,婁餿 他太婁餿了。 髒 他太髒了。
屋頭好婁哦。 亂 家裡太亂了。
這個人有點婁。 不修邊幅 這個人有點不修邊幅。
安逸 這起衣服穿的安逸。 舒服 這種衣服穿著舒服。
這陣子我心頭不安逸。 舒暢 現在我心裡不舒暢。
今天耍安逸了。 痛快 今天玩兒痛快了。
他們不安逸我。 喜歡,滿意 他們不喜歡我。
這本安逸的很。 好,精彩 這件衣裳好漂亮
松活 這件事情很湯水。 難辦,麻煩 這件事兒很難辦。
他做事湯水得很。 拖拉,拖沓 他做事拖沓的很。
醒 你還沒有長醒。 懂事;成熟 他還不懂事。
他醒得很。 愛逗趣,滑稽 他滑稽的很。
懸火 太懸火了,不要去。 危險 太危險了,不要去。
旋 她旋得很。 慢,拖沓 她拖沓的很。
不要在路上旋。 磨蹭 別在路上磨蹭。
血骨淋當 血肉模糊,血淋淋
紮實 紮實教訓他幾句。 狠狠地 狠狠地教訓他幾句。
他送的禮很紮實。 (分量)重 他送的禮很重。
四川話和普通話在副詞方面的差異
一、表時間和重複頻率的副詞或短語。常用的和普通話不同的有:
四川話 普通話
將將 他將將才走。 剛剛 他剛剛才走
將才 他將才還在這裡。 剛才 他剛才還在這裡。
才將 他才將才來過。 剛才 他剛才才來過。
跟倒 我跟倒就來。 馬上、立刻 我馬上就來。
看倒看倒 看倒看倒要過年了。 眼看著 眼看要過年了。
先不先 你先不先打個招呼嘛。 先 你先打個招呼嘛。
要不要 他要不要來一回。 有時候、間或 他間或來一次。
多久 會都開了多久了。 很久 會都開了很久了。
緊倒 他緊倒說 老、一直 他老說。
二、表範圍的副詞。常用的和普通話不同的有:
四川話 普通話
一下(ha4) 我一下都買了。 全部 我全部都買了。
十幾個人一下請。 通通 十幾個人通通請。
一下用脫幾十元。 一共、總共 總共才幾十塊錢。
通共 通共才幾塊錢。 一共、總共 總共才幾塊錢。
盡都 你們盡都不去嗦? 全都 你們全都不去呀?
格外 我給你格外煮 另外 我給你另外煮
三、表情態的副詞。四川話和普通話不同的常用詞有:
四川話 普通話
架勢 我架勢想都想不起 使勁兒 我使勁兒想都想不起來。
嘿起(勢)他嘿起勢跑。 使勁兒 他使勁兒跑。
展勁 你展勁吃,還多。 盡力 你盡力吃,還多。
老實 老實捶他一頓。 使勁兒 使勁兒揍他一頓。
你要老實走早點兒。 盡量 你要盡量早點兒走。
利邊 我利邊慪他。 故意,有意 我故意氣他。
安心 你安心要害我所? 存心,故意 你存心要害我呀?
端端 端端走,不倒拐。 一直 一直走,不轉彎。
他天天都在屋頭, 恰恰,恰巧 他天天都在家,恰巧
端端今天出去了。 今天出去了。
來不來 哪個來不來就說錢嘛? 動不動 誰動不動就說錢呀?
四、表語氣的副詞
四川話 普通話
高矮 他高矮不去。 無論怎麼樣 他無論怎麼都不去。
隨在 隨在他雜個說,我都不得怕。無論,任憑 無論他怎麼說。我都不怕。
硬是 喊他去,他硬是不去。 就是,偏 叫他去,他就是不去。
靠實 我靠實遭不住了。 確實,實在 我實在受不了了。
普通話翻譯成雲南方言,雲南話 翻譯
哪個說塵世那個累,有你人間就會美 雲南方言,主要是說話的語氣語調不同,具體一段話的翻譯其實沒什麼不同。雲南話翻譯 那麼這樣的話 怎麼會能接回來?雲大論壇重九香菸亞洲第一煙區嘎 雲南話 翻譯 5 雲南話。達昌,我雲南人沒聽說過還有什麼意思。那個忽悠你。還有給是那個民族語言就不知道了。我是漢族。是雲南 ...
求助,幫忙把這段普通話翻譯成粵語!
自己依家真係好失敗。亦都好失望。我依家可以話是一無所有。失去咗一切 失去咗親人的信任。亦傷害咗拒。真係唔知道點解會變成甘。可能呢個就是個天俾我嘅懲罰。或者呢種結果對我嚟講太殘忍。如果我知錯 可唔可以將拒收返?我真係好後悔。真係知錯啦。你是未可以原諒我嘅任性。我嘅無能為力。原諒我嘅自私。原諒我 我真係...
歌曲 《愛得太遲》 普通話翻譯成粵語發音文字
偶過嘿那系東佐囡共得。夠牙扎賊以後某發重決。一終於桑有都當模英公得so躺於碎。牙夜佐跟八八共後搜森。ke桑洋航秋他都流走夢。以他滴湊漏港系重來沒果太喏夠當桑。追桑痛系偶的太其又sei森意。八後等某果牙幾。忙夢滴發瘋夢夢夢其撒幾系。夢中牙雜瓜有牙類有偶的幾。追後怕系偶雖有卡 m 西。幾擦牙miu.桑t...