朝汕話撲寧畝翻譯成普通話是什麼意思

2021-03-04 09:01:34 字數 1096 閱讀 1467

1樓:天8緣

罵人的肯定不是你那樣理解

應該是什麼...你媽

2樓:兩袖清風孫秀鋒

我是潮汕人,但是沒有聽過這句粗話

潮汕話我個倒名個脈個翻譯成普通話是什麼意思?

3樓:嘉福哥

你說的真不清楚。我猜應該是他老婆說他老公:我不知道這老不死整天在幹什麼!有罵人的意思。

4樓:匿名使用者

別亂翻譯啊。意思是,我的小名叫什麼?

5樓:彬興蒜姜商行

我個是我的,倒名個是短命的,脈個是什麼的

6樓:匿名使用者

不明白你這句話什麼意思

普通話翻譯成潮汕話

7樓:空想界

老婆 瓦真實鶴愛呂 瓦帽變失去呂 請買再搭分手 噶瓦做下行落去 好莫?

如果你是潮汕人 唸得懂 就知道我這句好

注意「真實」「鶴愛」「帽變」「搭」「做下」「行落去」

樓上直譯是不行的 而且「老婆」怎麼會成「老皮」呢 你**的?

還有「夠愛」應該是「過愛」吧 比較強烈 但沒比我的「真實鶴愛」好「我真得莫失去魯」就是完全直譯原來的「我真的不想失去你」而潮汕話 用「瓦帽變失去呂」更為貼切真實 意味「我無法失去你」

「請不要再說分開」翻譯為「請莫甲我談分開」是沒錯 雖然前面帶著個「請」 但「莫甲」帶著命令的語氣

「陪我走下去」翻譯為「甜甜京落去」實在不妥~樓主如果需要加些修飾 可以問我

8樓:潮美匯

佬啊,我熱著呂,我波箱室克呂,麥載搭崩虧,皮瓦澤折假魯克,霍末!辛苦啊

9樓:匿名使用者

老皮,我真得夠愛魯,我真得莫失去魯,請莫甲我談分開,陪我甜甜京落去,好莫?

10樓:匿名使用者

皎皎,在饒平那邊是指說話很多,不尊重他人就會被說成皎皎叫,特別是對晚輩說的。普通話可以用「嘰嘰喳喳」來描述

11樓:歐加明

大姐怎麼還不下播睡覺

普通話翻譯成雲南方言,雲南話 翻譯

哪個說塵世那個累,有你人間就會美 雲南方言,主要是說話的語氣語調不同,具體一段話的翻譯其實沒什麼不同。雲南話翻譯 那麼這樣的話 怎麼會能接回來?雲大論壇重九香菸亞洲第一煙區嘎 雲南話 翻譯 5 雲南話。達昌,我雲南人沒聽說過還有什麼意思。那個忽悠你。還有給是那個民族語言就不知道了。我是漢族。是雲南 ...

梭邊邊翻譯成普通話是什麼

梭邊邊,重慶方言。翻譯成普通話,做事偷懶 耍滑頭,壞事推給別人,好事留給自己。成語 拈輕怕重 投機取巧,都有這方面的意思。拈輕怕重。投機取巧。遇到困難就往不困難地方悄悄閃人。四川方言 過去的不少人認為四川方言和普通話的差異主要在語音方面,詞彙和語法的差別不大。我們對四川方言詞彙進行了調查,並對方言和...

泰州話翻譯,把江蘇話幫我翻譯成普通話 有急用!!!!

白菜,黃芽菜 還有罵人的,小b樣兒的,活喪行,長小。老婆,女央 等等 建議去聽泰州style 你說,我用泰州話翻譯,你說一些,我幫忙翻譯 泰州話翻譯,你不是泰州人嗎,聽不懂泰州話,還是.把江蘇話幫我翻譯成普通話 有急用!你見過東台人用馬馬兒一詞啊?只會是如皋泰興,從上面的口氣應是泰興,如皋用馬馬兒是...