翻譯成英文,最好用簡單詞

2023-06-23 20:35:02 字數 1325 閱讀 3952

簡單的英語翻譯

1樓:匿名使用者

乙個健康的飲食習慣加上適當的鍛鍊會使你看起來氣色更好,感覺更好,也活的更長。但讓我覺得很遺憾的是很多的小孩子的生活方式都不健康。他們吃了太多的像炸薯條和炸雞之類的垃圾食物。

like)而吃太多的垃圾食品和那些小吃都是不太健康的飲食。如果你想長命百歲,也想有健康的生活,那麼你就應該注意你的飲食習慣。每年一次的體檢也是很重要的。

你不想聽到來自於身體方面的壞訊息,然而醫生可以準確的告訴你,你的健康到底如何(how)。讀一些關於健康飲食的書籍也是個不錯的主意。適當的喝一些牛奶·果汁,吃些蔬菜對你的健康也很有好處。

我現在的飲食習慣就比較好。(in)大家都說的看起來很年輕。健康的飲食給了我很大的幫助,相信也會對你有所幫助的。

2樓:匿名使用者

我認為第一處應填as ,第二處填how ,第三處填out of。至於全篇翻譯,太長了,用手機不方便。

3樓:匿名使用者

乙個好的飲食習慣加上經常鍛鍊身體,將使你有乙個好身體。

簡單英語翻譯

4樓:匿名使用者

一位高個子和一位矮個子在同乙個街角等計程車。一位老婦女也和他們一樣來到同乙個街角想要攔計程車。

雨很大,所有計程車都毫不停留地經過他們身邊。最後,終於有一輛停了下來。高個子立馬衝到矮個子的前面。

矮個子阻止了他,然後兩人開始爭執。高個子說他有急事,但矮個子說是他才是第乙個到這個街角等車的。矮個子推了高個子,高個子也揪住了矮個子的外套。

老婦女收起了自己的傘,開啟車門上了出租。計程車司機笑了笑~開車(載著老婦)揚長而去。

5樓:匿名使用者

乙個高個和乙個矮個同時在乙個路口等計程車。然後乙個老婦人也加入了他們。雨下的大了,計程車們路過他們都不停。

終於,一輛計程車停下來,高個衝的比矮個快,矮個拉住他,他們開始爭吵。高個說他很著急,矮個說他是先來的。矮個把高個推倒,但是高個又抓住了矮個的外套。

那個老婦人這時合攏傘,開啟門,上了計程車。司機笑著開走了。

6樓:匿名使用者

乙個高個子和乙個矮個子的男人站在同一路口等車。

來了一位老太太也加入他們的佇列中因為,她也想打一輛計程車。

雨下得很大。所有的計程車都開過他們的面前沒有停下來。

最終,有一輛停了。

那個高個子衝在矮個子的前面,那個矮個子不讓。他們就開始爭吵。

那個矮個子推了高個子,高個子就拽著矮個子的外套。

此時,老太太收了傘,開啟車門,然後上車。

司機笑了笑,就開走了。

翻譯成英文,日文翻譯成英文

最低元開通文庫會員,檢視完整內。原發布者 大雨和大魁。首先明確一下,中文漢字名不存在標準的對應英文翻譯。中文名在英文中就變成拼音名,基本根據漢字讀音進行接近拼寫。而這其中有很大的方言口音影響。也就是說各地區會以各地自己的通用方言來轉換成英文拼寫,比如香港的英文拼寫便是以粵語音為基礎,所以 劉 在粵語...

位址翻譯成英文,翻譯成英文位址

上海市浦東新區南林路584弄45號102室 翻譯 room 102,no.45,584 laning hall,nanlin road,pudong new area,shanghai 中國的住址怎麼翻譯為英文 如某某市某某區某某社群某棟 1 中文位址翻譯原則 中文位址的排列順序是由大到小,如 x國...

翻譯成英文

it is none of your business.如果生氣一點的話 就是 it is none of your goddamned business mind your business 就是自己管好自己 it s none of your business.這跟你沒關係 it s none ...