文言文黃公好謙卑的翻譯,黃公好謙卑文言文翻譯急!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

2022-01-15 11:06:57 字數 5438 閱讀 1521

1樓:妳的微笑狠耀眼

黃公好謙卑

原文:齊有黃公者,好謙卑。有二女,皆國色。

以其美也,常謙辭毀之,以為醜惡。醜惡之名遠布,年過(超過了訂婚的年齡)而一國無聘者。   衛有鰥[guān]夫(老而無妻的人),失時(過了正常的婚娶年齡)冒聚之,果國色。

然後曰:「黃公好謙,故毀其子,謂不美。」   選自《尹文子》

譯文:齊國有個叫黃公的人,喜歡謙虛。他有兩個女兒,都是全國少有的美女,因為她們很美,黃公就常用謙辭貶低她們,說是醜陋不堪。

醜陋的名聲傳得很遠,以致她們過了訂婚的年齡而全國沒有來聘娶的人。   衛國有位老而無妻的人,過了正常的婚娶年齡,冒失地把他的乙個女兒娶去,果真是絕色佳人,以後逢人就說:「黃公喜歡謙虛,故意貶低女兒,說她們長得不美。

」   於是人們爭著送聘禮來求婚,把另乙個娶去,也是個漂亮無比的美人。

寓意:謙虛是美德,過分謙虛卻會脫離實際,走向反面,造成與自己願望相反的後果。

賞析:「名」與 「實」的關係,是古代哲學常常討論的話題。本文中黃公的故事就是關於這個話題的寓言。

「違名而得實」,是要人們不要為「名」,而是要**事實本身。 因此我們不要為了名利,胡亂誇耀自己,這樣反而沒有人會知道你,我們要學習黃公,要學會謙虛,但也不要過分謙虛。

註釋:謙卑:謙虛,卑:

低下(認為自己低下)   好:喜歡   果:果然   布:

傳揚   而;表轉接,卻   國色:舊稱容貌美麗冠絕一的女子   毀:貶低   年:

指適宜結婚的年齡   聘:訂婚   冒:冒然   姝:

美女   然:這樣   後:之後   衛:

衛國   失時:過了正常的婚娶年齡   亦:也   一:

整個   然後:然:這事 後:

以後   故:故意   子:子女(這裡特指黃公的兩個女兒)   冒聚之:

冒失地娶了她

2樓:匿名使用者

齊有黃公者,好謙卑.有二女,皆國色.以其美也,常謙辭毀之,以為 醜惡.

醜惡之名遠布,年過而一國無聘者...衛有鰥夫,時冒娶之,果國色.然後曰:

"黃公好謙,故毀其子不姝美." 於是爭禮之,亦國色也. 國色實也,醜惡名

齊國有位黃公,喜歡謙虛。他有兩個女兒,都是全國少有的美女,由於她們很美,黃公就常用謙辭貶低她們,說是醜陋不堪。醜陋的名聲傳得很遠,以致她們過了適宜的婚齡而全國沒有人來聘娶。

衛國有位鰥夫,冒失的把他的乙個女兒娶去,是絕色佳人,以後逢人就說:「黃公喜歡謙虛,有意貶低女兒,故意說她們長得不美。」

於是人們爭著送禮求婚,把另乙個娶去,同樣是個漂亮無比的美人。

國色天香是實,醜惡是名,這是違名而得實了。

黃公好謙卑文言文翻譯急!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

3樓:在日光巖喝飲料的百香果

齊有黃公者,好謙卑。有二女,皆國色。以其美也,常謙辭毀之,以為醜惡。

醜惡之名遠布,年過(超過了訂婚的年齡)而一國無聘者。 衛有鰥[guān]夫(老而無妻的人),失時(過了正常的婚娶年齡)冒娶之,果國色。然後曰:

「黃公好謙,故毀其子不姝美。」 於是爭相聘之,亦國色也。 國色,實也,醜惡,名也,名實相違也。

選自《尹文子》

譯文:齊國有個叫黃公的人,喜歡謙虛。他有兩個女兒,都是全國少有的美女,因為她們很美,黃公就常用謙辭貶低她們,說是醜陋不堪。醜陋的名聲傳得很遠,以致她們過了訂婚的年齡而全國沒有來聘娶的人。

衛國有位老而無妻的人,過了正常的婚娶年齡,冒失地把他的乙個女兒娶去,果真是絕色佳人,以後逢人就說:「黃公喜歡謙虛,故意貶低女兒,說她們長得不美。」 於是人們爭著送聘禮來求婚,把另乙個娶去,也是個漂亮無比的美人。

國色天香是實,醜惡是名,名稱與實際相違背。

寓意:謙虛是美德,過分謙虛卻會脫離實際,走向反面,造成與自己願望相反的後果。

賞析:「名」與 「實」的關係,是古代哲學常常討論的話題。本文中黃公的故事就是關於這個話題的寓言。「違名而得實」,是要人們不要為「名」,而是要**事實本身。

因此我們不要為了名利,胡亂誇耀自己,這樣反而沒有人會知道你,我們要學習黃公,要學會謙虛,但也不要過分謙虛。

註釋:謙卑:謙虛 好:喜歡 果:

果然 布:傳揚 而;表轉接,卻 國色:舊稱容貌美麗冠絕一國的女子 毀:

貶低 年 :指適宜結婚的年齡 聘:訂婚 冒:

冒然 姝:美女 然:這樣 後:

之後 衛:衛國 失時:過了正常的婚娶年齡 亦:

也49贊·3,782瀏覽2017-11-23

文言文黃公好謙卑的翻譯

黃公好謙卑

原文:齊有黃公者,好謙卑。有二女,皆國色。以其美也,常謙辭毀之,以為醜惡。

醜惡之名遠布,年過(超過了訂婚的年齡)而一國無聘者。   衛有鰥[guān]夫(老而無妻的人),失時(過了正常的婚娶年齡)冒聚之,果國色。然後曰:

「黃公好謙,故毀其子,謂不美。」   選自《尹文子》

譯文:齊國有個叫黃公的人,喜歡謙虛。他有兩個女兒,都是全國少有的美女,因為她們很美,黃公就常用謙辭貶低她們,說是醜陋不堪。醜陋的名聲傳得很遠,以致她們過了訂婚的年齡而全國沒有來聘娶的人。

  衛國有位老而無妻的人,過了正常的婚娶年齡,冒失地把他的乙個女兒娶去,果真是絕色佳人,以後逢人就說:「黃公喜歡謙虛,故意貶低女兒,說她們長得不美。」   於是人們爭著送聘禮來求婚,把另乙個娶去,也是個漂亮無比的美人。

寓意:謙虛是美德,過分謙虛卻會脫離實際,走向反面,造成與自己願望相反的後果。

賞析:「名」與 「實」的關係,是古代哲學常常討論的話題。本文中黃公的故事就是關於這個話題的寓言。「違名而得實」,是要人們不要為「名」,而是要**事實本身。

因此我們不要為了名利,胡亂誇耀自己,這樣反而沒有人會知道你,我們要學習黃公,要學會謙虛,但也不要過分謙虛。

註釋:原文實際為 王夫人新得幸於上,家貧。今將軍得金千斤,誠以其半賜王夫人之親,人主聞之必喜。

翻譯如下:王夫人剛剛被主公寵幸,家裡很貧窮。現在將軍得到**千斤,將一半賜給王夫人的父母,主公聽說了一定很高興。(這裡**不是真的**,大概是黃銅與別的金屬的合金)

4樓:過下芬芳

齊國有位黃公,喜歡謙虛。他有兩個女兒,都是全國少有的美女,由於她們很美,黃公就常用謙辭貶低她們,說是醜陋不堪。醜陋的名聲傳得很遠,以致她們過了適宜的年齡而全國沒有來聘娶的人。

衛國有位鰥夫,冒失地把他的乙個女兒娶去,果真是絕色佳人,以後逢人就說:「黃公喜歡謙虛,故意貶低女兒,說她們長得不美。」

於是人們爭著送聘禮來求婚,把另乙個娶去,也是個漂亮無比的美人。

國色天香是實,醜惡是名,這是違名而得實了。

黃公好謙卑的全文翻譯!!!

5樓:匿名使用者

原文:齊有黃公者,好謙卑。有二女,皆國色。以其美也,常謙辭毀之,以為醜惡。

醜惡之名遠布,年過(超過了訂婚的年齡)而一國無聘者。 衛有鰥[guān]夫(老而無妻的人),失時(過了正常的婚娶年齡)冒娶之,果國色。然後曰:

「黃公好謙,故毀其子不姝美。」 於是爭相聘之,亦國色也。 國色,實也,醜惡,名也,名實相違也。

選自《尹文子》

譯文:齊國有個叫黃公的人,喜歡謙虛。他有兩個女兒,都是全國少有的美女,因為她們很美,黃公就常用謙辭貶低她們,說是醜陋不堪。

醜陋的名聲傳得很遠,以致她們過了訂婚的年齡而全國沒有來聘娶的人。 衛國有位老而無妻的人,過了正常的婚娶年齡,冒失地把他的乙個女兒娶去,果真是絕色佳人,以後逢人就說:「黃公喜歡謙虛,故意貶低女兒,說她們長得不美。

」 於是人們爭著送聘禮來求婚,把另乙個娶去,也是個漂亮無比的美人。 國色天香是實,醜惡是名,名稱與實際相違背。

寓意:謙虛是美德,過分謙虛卻會脫離實際,走向反面,造成與自己願望相反的後果。

賞析:「名」與 「實」的關係,是古代哲學常常討論的話題。本文中黃公的故事就是關於這個話題的寓言。

「違名而得實」,是要人們不要為「名」,而是要**事實本身。 因此我們不要為了名利,胡亂誇耀自己,這樣反而沒有人會知道你,我們要學習黃公,要學會謙虛,但也不要過分謙虛。

註釋:謙卑:謙虛 好:

喜歡 果:果然 布:傳揚 而;表轉接,卻 國色:

舊稱容貌美麗冠絕一國的女子 毀:貶低 年 :指適宜結婚的年齡 聘:

訂婚 冒:冒然 姝:美女 然:

這樣 後:之後 衛:衛國 失時:

過了正常的婚娶年齡 亦:也

黃公好謙卑的文章和譯文

6樓:

齊有黃公者,好謙卑.有二女,皆國色.以其美也,常謙辭毀之,以為 醜惡.

醜惡之名遠布,年過而一國無聘者...衛有鰥夫,時冒娶之,果國色.然後曰:

"黃公好謙,故毀其子不姝美." 於是爭禮之,亦國色也. 國色實也,醜惡名

齊國有位黃公,喜歡謙虛。他有兩個女兒,都是全國少有的美女,由於她們很美,黃公就常用謙辭貶低她們,說是醜陋不堪。醜陋的名聲傳得很遠,以致她們過了適宜的婚齡而全國沒有人來聘娶。

衛國有位鰥夫,冒失的把他的乙個女兒娶去,是絕色佳人,以後逢人就說:「黃公喜歡謙虛,有意貶低女兒,故意說她們長得不美。」

於是人們爭著送禮求婚,把另乙個娶去,同樣是個漂亮無比的美人。

國色天香是實,醜惡是名,這是違名而得實了。

黃公好謙卑 譯文

7樓:匿名使用者

齊有黃公者,好謙卑.有二女,皆國色.以其美也,常謙辭毀之,以為 醜惡.

醜惡之名遠布,年過而一國無聘者...衛有鰥夫,時冒娶之,果國色.然後曰:

"黃公好謙,故毀其子不姝美." 於是爭禮之,亦國色也. 國色實也,醜惡名

齊國有位黃公,喜歡謙虛。他有兩個女兒,都是全國少有的美女,由於她們很美,黃公就常用謙辭貶低她們,說是醜陋不堪。醜陋的名聲傳得很遠,以致她們過了適宜的婚齡而全國沒有人來聘娶。

衛國有位鰥夫,冒失的把他的乙個女兒娶去,是絕色佳人,以後逢人就說:「黃公喜歡謙虛,有意貶低女兒,故意說她們長得不美。」

於是人們爭著送禮求婚,把另乙個娶去,同樣是個漂亮無比的美人。

國色天香是實,醜惡是名,這是違名而得實了。

8樓:匿名使用者

翻譯成什麼啊?白話還是英文?

一些文言文翻譯

9樓:李莞朋順

城中薄暮塵起,

剽劫行者,死傷橫道,包鼓不絕

10樓:碧海藍天

《高山流水》全

《韓娥善歌》全文翻譯

《黃公好謙卑》全文翻譯

《買櫝還珠》全文翻譯

《魯朱家者》文言文的翻譯是什麼,文言文翻譯魯公治園答案

魯國的朱家與高祖是同一時代的人。魯國人都喜歡搞儒家思想的教育,而朱家卻因為是俠士而聞名。他所藏匿和救活的豪傑有幾百個,其餘普通人被救的說也說不完。但他始終不誇耀自己的才能,不自我欣賞他對別人的恩德,那些他曾經給予過施捨的人,唯恐再見到他們。他救濟別人的困難,首先從貧賤的開始。他家中沒有剩餘的錢財,衣...

公儀休嗜魚的字詞解析,公儀休嗜魚文言文翻譯「公儀休相魯而嗜魚,一國爭買魚明於人之為己者,不如己之自為也。」這一篇。

公儀休嗜魚 選自 初潭集 廉勤相 受 接受公儀休 周代魯國穆公的相。複姓公儀,名休。相 名詞用作動詞,做宰相。公儀子 對公儀休的尊稱。夫子 古代對男子的尊稱。嗜 喜歡。弗 不下人 退讓別人,不敢責求別人。色 臉色 枉 違法曲斷。給 供給。明 明白。夫 助詞,用在句中起舒緩語氣的作用。一 全,整。恃人...

幫忙翻譯幾段文言文,文言文好的幫忙翻譯一段文言文

1.陸少保 陸少保,字元方,曾經在洛陽賣一套房子。家人們要把它賣出去,買房子的人求見,於是元方告訴他說 這房子很好,就是沒有出水的地方。買房子的人聽了,立即推辭不買了。子侄們為這說了埋怨他的話,元方卻說 如果我不說的話,我就是在欺騙他。2.醉翁亭記 要說太陽出來,樹林裡的霧氣散了,煙雲聚攏來,山谷顯...