對於高考語文文言文翻譯有沒有什麼好的方法

2021-07-31 06:03:45 字數 5251 閱讀 2586

1樓:仉夜曼

文言語感和文言素養。這個就需要日積月累的培養,早讀真的推薦大聲朗讀文言文。用這種方法我記得高中的斷句什麼的我真的讀一下就出來了。這樣就不會出現把兩個不相干的詞翻譯成一個的現象。

2樓:猴22326笛崩

高考翻譯題考虛詞基本是在18大虛詞的範圍中,所以要熟知這些虛詞的用法這樣才能靈活運用。另外有時可能虛詞多個意思都符合,這個時候就要選擇最合適的一個。

3樓:曉淡

一道翻譯題目當中肯定會出現不會的詞,這是正常的,這裡就需要猜詞意,一定不要慌張,只要合理的推測,肯定可以翻譯正確。

4樓:鍾慕萍

多做題,要注意【逐字翻譯】,文言文翻譯是按點給分,準確的說是按點扣分,一題五分,一點一分,然而扣分點大於五個,少一個扣一分,扣完為止。所以逐字翻譯特別重要。

5樓:殷寒梅

首先在於實詞中的【動詞】和【名詞】,副詞形容詞都比較簡單。這些具體的詞義還是得積累著來,其次是特殊的句式,像倒裝啊被動啊賓語前置狀語後置等等,個人覺得又回到了閱讀語感的問題,實際運用就是要求能把逐字逐句翻譯出來的【亂序文言白話】調整成正常語序,總結來說就是【詞義】和【句式】,把握好這兩點文言文翻譯大問題沒有。

6樓:寶82572潑葡

文言實詞虛詞課內知識課外考。考試當中考的文言實詞基本都來自於課本當中出現的,如:竄有流放的意思,竄梁鴻於海曲。

(《滕王閣序》),相可以做第二人稱代詞,會不相從許(《孔雀東南飛》)。

7樓:小美

要多閱讀培養整體的語感。首選古文觀止,但是從近十年的選材來看,偏重五代、唐、宋、清的人物傳記(其他朝代也有),所以多看一些這些朝代的傳記很ok,其他散文體的也可以看,但明清的比較好,因為簡單。

8樓:名

雖說翻譯要求信達雅,但是需要注意高考翻譯一定要逐字翻譯,一字一意,古代的詞基本為單音節詞,所以要注意不要講兩個字翻譯成現代漢語的一個意思。其次要注意特殊句式,各成分倒裝,各部分省略要全部恢復,肯定疑問語氣詞一定不能省略。還有就是人名,古代文章省略姓氏,所以要注意翻譯時將姓氏補充完整,另外要搞清楚傳主和次要人物的名字,要注意不要把別人的名字當成實詞虛詞翻譯掉了。

9樓:銘刻

“無他,唯手熟爾”。文言翻譯是有很多技巧,但是如果基礎不牢,再有經驗的方法也如同空中樓閣,無從下手,如果基礎很差,建議把高中三年所學的所有文言文(甚至還有初中的)註釋、譯文全部背誦或熟讀。這樣會有一個質的提升。

高考語文文言文翻譯方法有哪些

10樓:

高考語文中文言文的排比句、對偶句、並列句等對局的現象是很多的,

在兩兩三三的對舉句中,位置對稱的詞語一般詞性相同、詞義相近或相反。

這樣通過對已知詞語的詞義、詞性分析,就可以推知未知詞語的詞性、詞義。

高考文言文中閱讀所考查的實詞,其意義和用法在語文課本中一般都能找到語例。

我們要善於根據課內學過的知識舉一反三,相互比照,辨其異同,由此正確理解詞義。

在高考語文文言文翻譯中不能只關注必要分宜的句子,要把它放在文言語段中去,只有照顧到上下文,才有可能把文章落實的準確,每次看卷子的時候都會發現許多高中同學的錯誤根源是,不照顧句子前後語境。

建議寫完答案把它放在原文中,看一下順不順。高考語文文言文中考察的是要求倒裝句依據現代漢語的語法規範進行必要的以為調整,其他情況就該尊重原句的語言順序。

考語文文言文翻譯中文言文語句簡介,常有很多的省略,如不不出來會影響語意,或不符合現代漢語語法的規範,高考語文文言文翻譯時常需要補出省略的成分,由於古今語法的演變,高考文言文的語序和漢代漢語的語序不盡相同,高考語文文言文翻譯時候在做到不失願意的情況下,應按照現代漢語的語法習慣適當的調整,需要用與之相適應的現代漢語來替換。高考語文文言文句子翻譯,是學習文言文的主要訓練方法之一。可以讓學生在翻譯文言文句子中積累文言詞語、感受古代漢語習慣,更重要的是準確理解原作內容。

高考語文文言文翻譯技巧有哪些

11樓:匿名使用者

1、將藏之於家,使來者讀之,悲予志焉。——宋代文天祥《指南錄後序》

譯文:我將把這詩稿收藏在家中,使後來的人讀了它,為我的志向而悲嘆。

2、用葉者取葉初長足時,用芽者自從本說,用花者取花初敷時,用實者成實時採。——北宋沈括《夢溪筆談·藥議》

譯文:用葉的(草藥要)選擇葉子剛長足的時候(採摘);用芽的(草藥),自然應當遵從傳統的說法;用花的(草藥),(要)選取花剛開時(採);用果實的(草藥),(要在)果實成熟時採。

3、大閹之亂,縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟?——明代張溥《五人墓碑記》

譯文:在魏忠賢作亂的時候,做官的人能夠不改變自己志節的,中國之大,能有幾個人呢?

4、古之讓天子者,是去監門之養而離臣虜之勞也。——戰國韓非《韓非子·五蠹》

譯文:古代讓出天子地位的人,這是離開守門人的生活條件和奴隸的辛苦啊。

5、今者項莊拔劍舞,其意常在沛公也。——兩漢司馬遷《鴻門宴》

譯文:現在項莊拔出劍起舞,他的目標總是在劉邦身上的。

6、此數者用兵之患也,而操皆冒行之。——北宋司馬光《資治通鑑·漢紀·漢紀五十七》

譯文:這幾點都是用兵的大忌啊,但是曹操都冒險使用這些計策。

7、亞父者,范增也。——兩漢司馬遷《鴻門宴》

譯文:亞父這個人,就是范增

8、言之,貌若甚戚者。——唐代柳宗元《捕蛇者說》

譯文:他說這些話時,臉色好像很悲哀。

12樓:匿名使用者

高考文言文翻譯,一定要逐字逐句的翻譯,不一樣要翻譯得多優美,但是大體意思一定要對,而且有特殊的句式一定要翻譯出來。

怎麼做好高中語文文言文翻譯?有什麼技巧嗎?

13樓:星月

文言文說難bai不難 但其要求我

du們掌握的知識點很zhi多

對於做好高dao

中語文文言文專翻譯屬 我認為應先在初中文言文上打好基礎 多掌握一些基本句式、基本實詞用法、部分常用虛詞用法,還有就是一定要了解主謂賓結構,以便了解省略、倒裝等特殊句式。

其次,我認為在學習文言文上 我們應該有堅持不懈的毅力,在遇到長篇文言文時 一定要有毅力讀下去,不要害怕。

14樓:相守不得相思老

字字落實,儘量直譯。實詞儘量按照課本來,有課本做依據。虛詞不能省略,分句間關係要譯出來,省略的部分要補充出來。基本就差不多了。

15樓:匿名使用者

多看註釋,字的解釋有幾種,好好記一記,可以舉一反三就可以了~

16樓:匿名使用者

積累文言文虛詞和實詞的用法和意思。學文言文關鍵是積累,急不得

高考語文…求文言文翻譯技巧,套路…好的追分

17樓:匿名使用者

【網路搜尋,僅供參考】

文言文翻譯技巧:

18樓:匿名使用者

請先將詞語詞性記住,這非常重要,關係到文言文翻譯後句子的總體結構;並且,高考文言文翻譯的改分標準也基本從此處體現。

文言文是一種古代使用的書面語,語句大多有省略或指代,所以較白話文讀起來比較生澀難懂。以高中階段的學習情況來看,如果要做好文言文的翻譯題,應該首先將關鍵的詞性詞語記牢,在翻譯的時候才能把主要句子結構列示完整,然後將對應的主語、謂語、狀語等成分加入進去,翻譯即可馬到功成。例如,我們在翻譯:

“中書令張說數稱之”時,應該區分對應詞性——中書令:名詞,“官名”;張說:名詞,人名;數:

副詞,“多次”;稱:動詞,“稱讚”;之:代詞,“他”。

因此,我們在翻譯的時候先列示現代文的主要句子結構:主語-(定語)-(狀語)-謂語-賓語,然後依次對應的填寫相應的詞性:主語為名詞,所以應為“中書令張悅”;狀語語為副詞,所以應為“多次”;謂語為動詞,所以應為“稱讚”;賓語為名詞,所以應為”他“,最後得出”中書令多次稱讚他“的翻譯。

對於翻譯時候出現錯誤,請不要氣餒,因為在古代文言文中有很多詞語具有多種意思和詞性,比如”老吾老以及人之老“中的”老“字等,要配合語境來解讀文言文的句子成分和結構,再對應翻譯。

具體請參考:http://baike.

19樓:匿名使用者

這是別人給的答案,共鳴下。

文言文翻譯技巧:

1、原則:文言文翻譯要求準確達意,必須遵循以“直譯為主,意譯為輔”的原則,詞語在句子中的意思,不可以隨意地更換。省略現象應該作補充,特殊句式的翻譯也要按照現代漢語的語法規範加以調整,力求通順。

2、標準:信、達、雅。

信:要求準確表達原文意思,不增、不漏、不歪曲。

達:要求明白通順,沒有語病。

雅:要求遣詞造句比較講究,文筆優美富有表現力。

3、方法:增、刪、調、留、換。

增:增加內容,保持句子順暢。

刪:去掉多餘、累贅的成分,使句子簡潔。

調:在遇到特殊句式時,需要把句子中的某些語法成分調整位置,更好地符合現代漢語的語法規範。

留:對於人名、地名、時間名詞以及專有名詞,一般保留原詞。

換:某些內容損及到整個句子的“雅”時,調換其中衝突的內容。

[例]用現代漢語說出下面句子的意思。

不以物喜,不以己悲。________________________________________

解析:在翻譯這個句子的時候,要注意到“物喜”“己悲”的意思,需要新增一些成分,還要注意“以”字的意思。答案應為“不因為外物的好壞或自己的得失而或喜或悲。”

20樓:讀書真好玩

組詞會麼,說再多的也只是廢話,覺得沒有其他解釋的照搬上去,通假字取諧音現代詞

比如說 學而時習之,不亦說乎

為了學習它而複習它,不也是愉悅的嗎?你說這能不得分?我是小學文化見笑了

21樓:乾道為健

最重要的是要把握住那些關鍵字詞的解釋,其他的還有句式等問題,如果得分點抓住了,其他不會有大問題的!

高考語文文言文翻譯方法

22樓:

摘——專有名詞等不譯,直接照搬

換——單章節詞用雙章節詞替換

調——特殊句式要調整成正常語序

補——有省略的,翻譯時要補上

刪——無實義的助詞、襯字,刪除

猜——有不懂的,結合上下文語境推測,稱為“猜”

高考語文文言文翻譯技巧有哪些,高考語文 求文言文翻譯技巧,套路 好的追分

1 將藏之於家,使來者讀之,悲予志焉。宋代文天祥 指南錄後序 譯文 我將把這詩稿收藏在家中,使後來的人讀了它,為我的志向而悲嘆。2 用葉者取葉初長足時,用芽者自從本說,用花者取花初敷時,用實者成實時採。北宋沈括 夢溪筆談 藥議 譯文 用葉的 草藥要 選擇葉子剛長足的時候 採摘 用芽的 草藥 自然應當...

初中語文文言文翻譯,初中語文《狼》文言文翻譯。

郄太傅在京口,遣門生與王丞相書,求女壻。丞相語郄信 君往東廂,任意選之。門生歸白郄曰 王家諸郎亦皆可嘉。聞來覓壻,鹹自矜持 唯有一郎在東床上袒腹臥,如不聞。郄公雲 正此好!訪之,乃是逸少,因嫁女與焉。譯文有一次,太尉郗鑒派門生來見王導,想在王家子弟中選位女婿。王導讓來人到東邊廂房裡去看王家子弟。門生...

高考語文文言文如何斷句,高考文言文斷句的方法?有例子對照再好不過?

斷句的基本方法 1 弄通文意斷句。給文言文斷句,首先要閱讀全文,了解文意,這是斷句的先決條件,如果想當然地斷下去,就容易發生錯斷。通讀全文,搞清屬於什麼文體,寫了什麼內容,想表達什麼意思。要注意文言文單音詞占多數的特點,抓住幾個關鍵的字詞翻譯以理解文段大意。2 利用對話標誌斷句。常以 曰 雲 言 為...