1樓:
中文:鄭智潔
韓語:정지결
羅馬音:jeong ji gyeol
希望會對你有所幫助,有什麼問題的話請及時追問!滿意的話記得要採納喲......
2樓:我是珍珍啊
정지결jeong ji kyeol
中文名字翻譯成韓文名字和羅馬音
3樓:錦州一
宋少菲;
송 소비 song so bi(標準翻譯,羅馬音標)쑹 사오 페이(song sha-o fe-i)(標準韓式音譯,漢語拼音)
4樓:阿波菲斯
宋少菲——송소비
羅馬字發音—song so bi
滿意請採納
請問可不可以幫我把名字翻譯成南韓羅馬音?
5樓:匿名使用者
王露璉日文寫法同中文,但璉要用繁體字。羅馬音 ou ro ren。
韓文寫法:왕로련;羅馬音:wang lo lyeon。
中文名字翻譯成韓語和羅馬音!!!跪求!!
6樓:我不叫
진 陳 jin
루 璐 (同「路」)ru
쩝 婕,直譯的 chop(p不發音~)
제이 婕兒 jei ,好聽一點~
7樓:匿名使用者
陳璐婕韓文:진로첩
羅馬音:jin ro cheop.
8樓:仙境百合
진 로 첩
陳(묵을 진) 璐(아름다운 옥 로) 婕 (궁녀 첩)羅馬字發音是:
9樓:黑寧臥明
진 옥 첩
jin ok cheop
中文名翻譯韓文名(要羅馬音):
10樓:匿名使用者
1.崔祖襲
兒 최주아 羅馬
bai音:duchoi ju a
2.韓玉zhi娜 한옥나 羅馬音:han ok na3.
肖婷雨 초정우 羅馬音:cho jeong woo4.苑林錦 원림금 羅馬音:
won rim geum5.劉嘉玥
dao 유가모 羅馬音:yu ga mo6.張金子 장금자 羅馬音:jang geum ja7.呂明之 여명지 羅馬音:yeo myeong ji
11樓:匿名使用者
1.崔祖兒來 최조아 羅馬音源
:cui'ai zao a
2.韓玉娜 한옥나 羅馬音:han ao na3.肖婷雨 초정우 羅馬音:
chao zeng wu
4.苑林錦 원림금 羅馬音:wen lin'm geng5.
劉嘉玥 유가모 羅馬音:you ga mao6.張金子 장금자 羅馬音:
zang geng za7.呂明之 여명지 羅馬音:yao ming ji 我按照韓文準確的拼出來了,希望採納^^
12樓:匿名使用者
1.崔祖兒 최조아 讀:
qiue zo a
2.韓玉娜
版 한옥나 讀: han og na
3.肖婷雨 소정우 讀:so zuang wu4.
苑林錦權 원림금 讀:wuan lim gem5.劉嘉玥 유가월 讀:
you ga wuar6.張金子 장금자 讀:zang gem za7.
呂明之 여명지 讀:yua muang ji
13樓:手機使用者
我要肖婷雨**和手機 有麼?孫漢奇也沒啊
中文名字翻譯成外語,如何把中文名字翻譯成英文名字啊?
我只懂英語。要是我寫就寫成 ytsing li要是念的話還是漢語那樣的發音 至於日語。別的。不知道啦。名字不能翻譯出來意思,竟然有人寫成。thunderstorm sunny 真不知道那人的英語怎麼學的。跟你舉個例子,格林童話都知道吧?你總不能翻譯成綠色通話吧?就是這個意思。如果要是英文的話就叫su...
中文名翻譯成英文名,如何把中文名字直譯成英文名?
如果是女生的話翻譯成英文名為shanna pengshanna 莎娜 意義是 百合花,純潔的。如果是男生的話翻譯成英文名為shawn peng意思是 上帝是仁慈的 xin peng 名字的翻譯都是直接音譯或拼音 如何把中文名字直譯成英文名?名字中文拼音 乙個空格 姓氏中文拼音。其中名字拼音 姓氏拼音...
中文名翻譯成英文名,如何把中文名字直譯成英文名?
聽名字應該是男孩子吧 英文名是有分男女的 以下都是我覺得因最接近且有很好聽同時的,又包含著沒好含義的名字 然後在你的英文名字後面加上你的姓就好了 譬如說第乙個,就是 jove xia 在英文名當中一般是能不改姓就不改的 jove 羅神 朱庇特主神,詩 木星 jared 統治的人 jarvis 征服者...