誰能幫我的中文名翻譯成英文名,能幫我中文名翻譯成英文名嗎?謝謝

2021-03-29 15:36:17 字數 3997 閱讀 1958

1樓:無字眷戀

fantine 孩子氣的

faye 仙女,精靈

fayina 自由的人

2樓:匿名使用者

pauline 斐穎

譯名波林; 寶林; 保琳; 波利娜; 保利娜。

解釋嬌小玲瓏。

小名嘛用fantine 孩子氣的 這個名字最合適不過了

3樓:匿名使用者

fiona 喜歡你能夠喜歡!!

n. 菲奧納(女子名);費安娜 fiona給人的印象很開朗,很清純   菲奧娜(fiona)——努力追求時尚藝術與生活內涵的最高品質。   fiona(費奧娜)理想主義者,聰明,適合作家、**家和藝術家的工作。

富有表達力,溫柔,但佔有慾強。喜歡神秘的事物。   fiona是適合金牛座女性的英文名字。

  fiona源於凱爾特人的名字它表示《白色》《蒼白》《明晰》.在20世紀前,它並沒有被廣泛使用.   fiona最初是蘇格蘭作家威廉.

夏普的筆名。他曾經撰寫一系列取自克爾特民間故事題材的**。他的筆名選用的很恰當。

因為愛爾蘭的許多名字都帶有『finn-』或『fionn-』這個字首;這兩個克爾特語字首的意思是『美麗』和『白色』。據古代傳說,在愛爾蘭曾居住著一批巨人。他們當中,有乙個英雄名叫finn,又名fionn或fingal。

此外,人們還傳說古愛爾蘭住著一位『白肩姑娘』(克爾特語為fionnguala,她是李爾王的女兒。後來她變為天鵝,在漫長的幾百年間,遊蕩在愛爾蘭的河川湖泊中。

4樓:匿名使用者

flying 1.飛翔 2.飛行 3.放飛夢想

能幫我中文名翻譯成英文名嗎?謝謝

5樓:匿名使用者

王 wong/wang

詩 sze

諭 yu/yue

你說的周杰倫和陳奕迅都是用香港中英翻譯的,我是正宗的香港人哦!

至於適合你的版英文名,我認權為:

shirley"來自耀眼的牧場".人們將shirley描繪成灰髮版的shirley temple-可愛,甜美,捲髮,娃娃臉,有點過重.

selina 月光之意.selina給人的印象是個性開朗,面貌柔美的女子,溫柔嫻熟,但有人認為她的個性陰晴不定難以捉摸.

shelley意為州的牧場shelley給人兩種不同的印象:乙個是可愛聰明,眼高於人的中學美少女

sherry,cherie大部份人把sherry想成可愛嬌小,圓潤的金髮女孩,友善,

如果你想像周杰倫和陳奕迅的明細那樣,只要把姓氏發在英文名後面就ok了!

望採納!!!!!

6樓:匿名使用者

sharon 詩瑜wong

7樓:手機使用者

celine

賽琳法語也能念,很美麗的名字

8樓:believe小語兒

這個是看自己喜歡什麼英文名,自己取的

joe chen

9樓:微瀾淡墨

shirry 這個諧音過來的 無實意 但重名的機率會小點

sherry 這個是雪利酒的意思

cherry 這個是櫻桃的意思

10樓:虢卓夷以彤

如果用於護照等正式場合:

liang

linyan

如果想起乙個英文名字用於交流:

lorraine

liang

根據慣例姓氏應該保留為漢語拼音

lorraine

洛倫法國

來自法國洛林小鎮的人

11樓:李熳霞

wong see yu (直譯)

wancy

12樓:

sherry wong

或者 shivoo wong

誰能幫我根據中文名起個英文名,不要直接音譯過來的或者翻譯過來的 100

13樓:明月逐我歸

不考慮現成的英文名的話,取乙個你非常喜歡的中文名,然後英文名就使用其拼音也很好啊!

14樓:

男士,alfred亞爾佛列德 女士fanny梵妮

請幫我從我的中文名字翻譯成好聽的英文名

15樓:螢火不飛蟲不滅

其實英文名字沒有必要與你的漢語名字音近。當然有的人漢語名字本身就適合譯成英語。你完全可以根據自己的外形,性格選擇自己喜歡的英文名。

給你個

希望有幫助^-^

16樓:匿名使用者

sherry 吧~~我很喜歡的名字

17樓:仙靈島小蝶

cherry??

櫻桃??

18樓:感傷的春雨

我挺喜歡susanna這個名字,不知中意否?

誰可以幫我把這個中文名字翻譯成英文名

19樓:匿名使用者

jimmy,最接近原發音。

如果幫到你,請記得採納,謝謝!

你好,可以幫我把中文名字翻譯成英文名字嗎?(諧音的)

20樓:天醬

鍇是多音字

請問您的名字是讀jie 還是kai ?

我的英文名是baba 誰能幫忙翻譯成中文?

21樓:香辣小小蟹

小柏(bai,三聲,或bo二聲);小拜,拜拜(bai,四聲。這個我非常喜歡,哈哈!)

我很好奇你的英文名發音吶!

看到你的提問,心情變好好,也希望你找到你滿意的名字,這個事,別人還真不太好幫忙。

22樓:匿名使用者

如果是女孩子的話,翻譯成「白白」、「芭芭」、「芭芭拉」或「芭比」。

如果是男孩子的話,翻譯成「叭叭」。

終極推薦: 「芭貝兒」

23樓:匿名使用者

芭寶,芭葆,不是十足的英文諧音,但總比粑粑(屎)好吧!不過你這個英文名字改中文名字實在不容易啊!

24樓:我是物理門外漢

爸爸 ls幾位過分了 叫這個其實沒什麼 我的英文名叫susu 翻譯過來是叔叔

25樓:帥哥獨愛

「芭芭」「芭芭拉」或「芭比」。

最好聽就這三個了...

26樓:匿名使用者

芭芭,寶寶,貝貝,寶兒,貝兒(按發音相似度排序)

27樓:花萃

粑粑,三聲,也就是大便的意思,俗稱「屎」

28樓:

芭芭建議改英文名子為barbara芭芭拉很可愛

我想把自己的中文名翻譯成英文名

29樓:睍盟洽旋靸

.....你想的很不錯開就是open 琴怎麼說?鋼琴?口琴?豎琴?。。。。..叫了十幾年了。。別折騰了

30樓:高階大氣上襠次

yaoyu yang是直接翻譯的。就是拼音,姓放後面;感覺還是自己選乙個英文名比較好,直譯老外也不太會念。

誰幫我把這些英文名按讀音翻譯成中文~~~~~~~~~~?????????

31樓:寶貝你有乖嗎

xander

xanthus

xanto

澤維爾xenophon

xenos

亞哈隨魯

ximenes

xylon

yashwant

尤夫斯·

yobachi

中文姓名翻譯成英文名,中文名字怎麼翻譯成英文名字

chingwen huang 黃靖雯bai參考來自 作 者 黃靖雯 ching wen huang 古新du梅 hsin mei ku 曾東海zhi tung hai tseng 王強生 chang sheng wang 刊 名 作物 環境與生物資dao訊 sherman wong 黃靖華 參考內來...

中文名翻譯成英文名,如何把中文名字直譯成英文名?

如果是女生的話翻譯成英文名為shanna pengshanna 莎娜 意義是 百合花,純潔的。如果是男生的話翻譯成英文名為shawn peng意思是 上帝是仁慈的 xin peng 名字的翻譯都是直接音譯或拼音 如何把中文名字直譯成英文名?名字中文拼音 乙個空格 姓氏中文拼音。其中名字拼音 姓氏拼音...

中文名翻譯成英文名,如何把中文名字直譯成英文名?

聽名字應該是男孩子吧 英文名是有分男女的 以下都是我覺得因最接近且有很好聽同時的,又包含著沒好含義的名字 然後在你的英文名字後面加上你的姓就好了 譬如說第乙個,就是 jove xia 在英文名當中一般是能不改姓就不改的 jove 羅神 朱庇特主神,詩 木星 jared 統治的人 jarvis 征服者...