1樓:盡頭飛馳的少年
leila,蕾拉,因為姓賴
maggie,麥琪,有珍珠的意思
margaret,麥格瑞特,拉丁語的珍珠
希望能有幫助
2樓:匿名使用者
要起名一般要說出性別、星座和性格。
3樓:
凝望每個朝朝暮暮,默數漫天繁星點點,感受身邊風光旖旎。
我站在金黃的麥田中,任憑微風輕撫我的頭髮,靜靜地等待那個專屬於我的命中註定。
他面帶微笑,帶著理解和溫柔,伸出他的手來牽我走。
我們約定,一輩子,不離不棄。一生一世,在一起。
4樓:梁曉楠
lai mingzhu
如何把中文名字翻譯成英文名字啊?
5樓:柳兒
2、之後可以進行翻譯的自定義,將需要翻譯的源語言和目標語言選擇定義一下。
3、定義好之後就可以進行文字的輸入了,將中文名輸入到框中。
4、輸入之後就可以進行點選開始翻譯,進行中文名的翻譯了。
5、翻譯是需要過程,需要耐心的等待一段時間,等文字翻譯完成。
6、文字翻譯完成之後就可以進行檢視,在右側的框中可以看到。
6樓:您輸入了違法字
中國人的名字寫成英文的話不需要翻譯,直接寫成拼音。
比如劉亦菲的名字英文格式就是:liu yifei。
或者兩個字的名字,比如黃渤 英文寫成huang bo。
英文名字,可以翻譯成英文名+自己的姓氏。
一般中國人取英文名都保留自己的姓氏,而名字是根據喜好自己任選。
比如劉德華的名字,劉德華的英文是andy,就可以翻譯成andyliu(但是通常是andy lau。因為lau是劉的粵語發音,標準的andyliu)。
像張學友jacky cheung cheung 是姓氏張(粵語發音) jacky是名字。
擴充套件資料
英文名的英文意思是english name,目前各國比較流行英文名,因為世界各國交流多了,有了英文名更方便交流。英語姓名的一般結構為:教名 自取名 姓。
如 william·jefferson·clinton。
但在很多場合中間名往往略去不寫,如 ge***e·bush,而且許多人更喜歡用暱稱取代正式教名,如 bill·clinton。
上述教名和中間名又稱個人名。英文名與中文名不同,中文名是姓在前名在後,英文名恰恰相反。
7樓:有一天想起
這不是翻譯,是他們的英文名字, 或英文名加上中文的姓
英文名字不是靠翻譯來的, 要麼你就直接用拼音,(例如那些運動員哪, 演員哪,就是直接用的拼音, 章子怡是zhang ziyi, 姚明是yao ming)要不你就取乙個英文名字, 然後加上你的姓, 這就可以是你的英文名。(如, 成龍的英文名是jacky chan)。 不過取名字最好還是用以及有的名字, 可以查字典裡的名字表或網上查都可以。
不要自己隨便用字, 或是編乙個字。 有時候那些自己取的名字真的是貽笑大方。
8樓:匿名使用者
這個不回沒天理啊。。。
英文名是自己取的,如果沒有英文名稱,就用拼音,如mao zedong, min jie。
這麼有緣給你取個英文名吧:男max女shirley
9樓:瀟瀟雨歇雲深處
jay min,就是自己取英文名字再加上你的姓就可以了。
10樓:神鋒無影
在英語普及比較早的地區,小孩子一出生爸媽就給起了英文名,比如謝霆鋒,生下來就叫nicholas,而謝的廣東話發音按照英語音標來就是tse,即謝霆鋒英文全名叫nicholas tse。不過畢竟中國人嘛,很多孩子的英文名還是在中文名的基礎上起的,比如ruby,就是跟林心如名字裡的「如」對應。
像我們很多年輕人,不是從小就有英文名,英文名都是自己根據愛好起的,當然,依然有很大部分都是結合中文名起的,比如叫王南的人起名叫nancy。還有就是覺得喜歡什麼名字就給自己起什麼咯。
11樓:老鼠de大公尺
應該是隨便取的
也可以根據自己名字的諧音取
12樓:匿名使用者
你叫jerry min 吧或者就jerry
13樓:匿名使用者
梁秋娟 怎麼取英文名?
中文名字翻譯英文名字格式
14樓:亮心冊
1.如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式寫。
例如:rick zhang
2.如果你是中文的拼音,按照中國的順序,姓在前,名在後;
如果名字是三個字的,後兩個字拼音要連在一起。
例如:張文潔zhang wenjie
綜上舉個例子:「李曉明」這個名字有兩種寫法:
li xiaoming
這種一般寫給中國人或會中文的人看,因為中國人習慣姓在前,名在後,你這樣寫的話,讀出來時他也才容易明白
2.xiaoming li
這個比較正式,國際上的正式場合用這種比較好,而且這個多是寫給外國人看的,因為英語國家的外國人習慣姓在前,名在後
補充:銀行的寫法又不一樣,如果是銀行的寫法或護照的寫法,毛一東是這樣的:mao yi dong
15樓:冰極曉月
舉個例子:比如「李明亮」這個名字,有兩種寫法:
1)li mingliang ( 這種一般寫給中國人或會中文的人看,因為中國人習慣姓在前,名在後,你這樣寫的話,讀出來時他也才容易明白)
2)mingliang li (這個比較正式,國際上的正式場合用這種比較好,而且這個多是寫給外國人看的,因為英語國家的外國人習慣姓在前,名在後)
16樓:淺酌低歌輕和
中文名字翻譯英文名字格式一般分為以下幾種情況:
1、如果你是英文名字,中文的姓,可以按照西方的方式寫。例如:rick zhang
2、如果你是中文的拼音,按照中國的順序,姓在前,名在後,如果名字是三個字的,後兩個字拼音要連在一起。
如:張文潔zhang wenjie。中國人的姓在前名在後,英國人是名在前,姓在後。
3、此外銀行的寫法又不一樣,如果是銀行的寫法或護照的寫法,張文潔是這樣的:zhang wen jie 。
17樓:雲卷雲舒雲歸來
按照這樣的格式中文名字翻譯為英文名字:
兩個字的是:比如:李月就應該寫:li yue三個字的是:
1.單姓,比如:宋一天就應該寫:song yitian2.複姓,比如:歐陽品就應該寫:ouyang pin四個字的是:
1.單姓,比如:李雨中生就應該寫:li yuzhongsheng2.複姓,比如:司馬相如就應該寫:sima xiangru
18樓:依亮曾釵
女:asflsi
是乙個猶太人名,意思是聰明博學偉大的大女人。
abigale
原為古希伯來名,意思是"最初的歡樂"或"歡樂之本"。在聖經撒母爾記上篇第二十五章中,講到了一位早期名叫abigale的人的故事。在這個故事之中,她是一位聰明、美麗的女人。
她有過人的智慧型和謀略。因而,她後來成了以色列大衛王的妻子。
abbyabbie是abigale的簡寫。人們認為abby是嬌小可愛的女人、文靜、令人喜愛、個性甜美。
ada(老式英語)"高貴"的意思。為adelaide的簡寫。ada給人的印象是年長保守、辛勤的工作者。
adeline
adelaide的英文寫法。adeline被描繪為守舊,壞脾氣的女孩,過份有禮但目中無人。
ailsa
古德語,快樂的姑娘的意思。
alice
(希臘)"真理";(老式德語)"貴族"。大部份的人都把alice看做是"愛麗絲夢遊仙境"的那位愛麗絲——乙個年輕的夢想者喜歡熱鬧有著不受束縛的靈魂。有些人則認為她是自傲的老女人。
alina
愛麗娜,古德語,『高貴』的意思。
allison
蓋爾語,微小、真實的;古德語,名聞眾神。令人聯想到美麗無瑕的女子,聰明,體貼。
angela
(希臘)"天使,傳送訊息者。"angela被描繪為美麗,嬌小的女子若不是有著甜美溫柔的個性,即是活潑莽撞的女孩。
anna(希伯來語)意為:優雅。
anne
善良、優雅、喜歡幫助人的女孩.皇室的皇后、公主很多都是這個名字或者annie,許多平民也都很喜歡這個名字。
betty
為elizabeth的簡寫。betty這個名字讓人在腦中浮現乙個金髮女孩的影像,傻的可愛,又風趣。
cherry,櫻桃,大部份的人對cherry的印象是甜美、可愛充滿青春氣息、而且熱心助人。
adam(希伯來),紅土製造的意思。據說上帝用紅土造人,而亞當是他造出的第乙個人。
adam被形容是高大、黝黑、英俊、肌肉強健的男人、沉穩、聰明。
adrian(拉丁文)黑色的意思。人們將adrian描繪為迷人、陰柔的男子、敏感、體貼、可愛、富有。
alva希伯來名,給人的感覺是很崇高、莊嚴的,聖經上寫著alva
是乙個地名和種族名字。
alex為alexander的簡寫,人們認為alex是身強體健有著希臘血統的男子、聰明、和善、令人喜愛。
andy為andrew的簡寫,andrew在希臘文裡形容有男子氣概、雄壯、勇敢。
jack同john,jacob;是jackson的簡稱,大部份的人認為jack是個具威望力的人-體魄健壯、陽剛、強壯、自負、聰明。也有人認為jack可愛、有趣喜歡追求快樂的傢伙。男:
19樓:校增嶽花水
樓主啊,中文的名子沒法翻譯的,除非叫wanghui了,呵呵,不然叫arthur亞瑟"也不錯,不是有個亞瑟王子末俗一點的就machel,james詹姆斯,tom嘍
20樓:匿名使用者
命運掌握在自己手中,比如快樂,你不快樂誰會同情你的悲傷;比如堅強,你不堅強誰會憐憫你的懦弱……只有把命運掌握在自己手中,才能找到生命的閃光。
21樓:燕家淺淺
直接用拼音就好了。比如:王小明 - xiaoming wang
在國外一般把姓寫在後面。
22樓:匿名使用者
謝尊義怎麼反義英文名字
23樓:曦曦瞳u冠
台州市椒江區洪家兆橋雙橋路242號
好聽的英文名(用中文翻譯)
24樓:匿名使用者
公尺迦列:michelle、michaela、mica
嘉百列:gabrielle、gabriella
拉法爾:rafael、raffaella
我最喜歡的名字:
能量天使——cassiel(卡西歐)
其他女子英文名:
狼王——ulrica(優利卡)
殺手——quella(瑰拉)
朦朧——cecilia(賽茜莉雅)
柔——claudia(克洛迪雅)
辛——desdemona(荻思夢娜)
帝釋天——indira(英帝拉)
無子——izefia(義哲法)
武聖——louise(露易斯)
黛妮——danae,含義既然是**像下雨一樣從天上掉下來。這個名字實在太靈了!!大家認為呢?
春華——chloe(克洛哀)
幸——felicia(菲莉茜雅)
安——an
白雪——snow(絲諾)
冰——ice(愛絲)
月亮——celina(賽莉娜)
月之子——amaris(愛瑪黎絲)
朦朧——sicily(茜絲莉)
朦朧——cecile(賽西爾)
天使——angelina(安潔莉娜)
熾天使——sera(賽拉)
熾天使——serafina(撒拉佛娜)
櫻——sakura(莎珂拉)
潔——karida(卡麗妲)
潔——elina(艾莉娜)
羽翼——aletta(愛萊塔)
真白——blanche(白藍雪)
真白——fiona(斐奧娜)
雪蘭——elodie(伊洛蒂)
玫瑰淚——dolores(多洛莉絲)
哀——delores(德洛莉絲)
柔——claudia(可洛迪雅)
莫愁——deirdre(迪德黎)
辛——desdemona(荻絲夢娜)
雨夜——amaya(哀彌夜)
孤挺花——amaryllis(愛瑪莉莉絲)
秋牡丹——anemone(愛妮夢)
美神——cytheria(茜賽莉雅)
天後——gina(姬娜)
花仙子——laraine(萊蕾)
聖女帝——dione(帝傲霓)
公尺迦列天使——michelle(蜜雪兒)
公尺迦列天使——michaela(公尺迦列拉)
六月天使——muriel(穆利爾)
夜妖——lilith(莉麗絲)
春娘——ishtar(伊旭塔)
春娘——easter(伊絲塔)
河妖——lorelei(洛勒萊)
妖姬——delilah(迪麗拉)
暗之花——melantha(魅蘭莎)
公主——sade(薩德)
(注:為莎拉的暱稱。1740~1814,法國有一位男作家也叫薩德。
其作品充滿了性**。因此之後從他的名字引申出施虐狂(sadist)一詞。而sade一詞似乎也有施虐狂的意思。
)紫水晶——amethyst(璦玫夕絲)
光明——kira(姬拉):語源—拉丁語
潔——karida(卡麗妲)
語源:阿拉伯語
含義:純潔
中文名:潔
貴地(皇家城堡的牧地)kimberly(金鉑利):語源—英語
君主(難以匹敵的)——kimi(姬魅):語源—日語
太陽情人——kyrene(姬憐)
含義:太陽神的情人(cyrene的異體)
中文名:太陽情人
能量天使——cassiel(卡西歐)
語源:拉丁語
含義:能量天使、星期六的天使
代表人物:能量天使卡西歐
中文名:能量天使
宇宙——cosima(克斯瑪)
語源:希臘語
含義:宇宙、協調
中文名:宇宙
聰慧(仙后座)——cassiopeia(卡茜歐琵雅)
三葉草——clover(克洛娃)
含義:三葉草(三葉草的花語是幸福。而且據說找到四片葉子的三葉草就能得到幸福)
代表人物:clamp的一本漫畫。
中文名:三葉草
青綠——cyan(詩安)
貴賓——aida(阿伊達)
翠玉——e**e(愛絲魅)
娜娜——nana(巴比侖女神)
戀——jo(姣)
貝貝——bebe
光明——kira(姬拉)
天——skye(絲珂)
安——an
藍天——ciel(希爾)
咪咪——mimi(sea of bitterness)
持矛帝王——geri(婕麗)
技芸——muse(繆斯)
微小——demi(黛公尺)
銀月——luna(露娜)、lumina(露公尺娜)
男女通用:
沙——sandy(沙狄)
塵——ash(艾什)
天使——angel(安琪爾)
以漢語、日語、漢語為語源的mm英文名
漢語:若蘭——ah-lam(阿拉姆)
德——de
日語:雨夜——amaya(哀彌夜)
宮——miya(魅雅)
霸王——airica(愛利卡)、erika、ericka(艾利卡)
明君——frederica(法蘭利卡)
仁君——derica(德利卡)
武帝——kimi(姬魅)
女帝——queenie(貴妮)
聖女帝——dione(帝傲霓)
後——regina(瑞姬娜)
天後——juno(朱諾)、gina(姬娜)
似乎天使的名字會給人以大家閨秀的印象,但同時似乎也會讓人覺得嬌慣任浴?br>書記員——dabria(黛柏麗雅)
dabria似乎是被上帝選為抄寫**的天使。個人認為這個名字很適合秘書。
公尺迦列——michelle
嘉百列——gabrielle
亞列——ariel
卡西歐(查德西爾)——cassiel
愛萊拉——arella
穆利爾——muriel
在外國「小潔」這個名字似乎是很時髦的。以下為「小潔」的各種形式
中文名字翻譯英文名字
simon.名字比較有feel。希望你會喜歡。希望我的回答對你有所幫助。謝謝。中文名字翻譯成英文的標準就是漢語拼音,如zhou xinxiang zhou feng。如果不用漢語拼音,就是給自己起乙個英文名字。一般可用音譯法,即英文名字與中文名字發音接近,也有較好的含義。如周新翔可翻為sunshin...
中文姓名翻譯成英文名,中文名字怎麼翻譯成英文名字
chingwen huang 黃靖雯bai參考來自 作 者 黃靖雯 ching wen huang 古新du梅 hsin mei ku 曾東海zhi tung hai tseng 王強生 chang sheng wang 刊 名 作物 環境與生物資dao訊 sherman wong 黃靖華 參考內來...
中文名翻譯成英文名,如何把中文名字直譯成英文名?
如果是女生的話翻譯成英文名為shanna pengshanna 莎娜 意義是 百合花,純潔的。如果是男生的話翻譯成英文名為shawn peng意思是 上帝是仁慈的 xin peng 名字的翻譯都是直接音譯或拼音 如何把中文名字直譯成英文名?名字中文拼音 乙個空格 姓氏中文拼音。其中名字拼音 姓氏拼音...