求助香港英文位址翻譯成中文,求助香港英文位址翻譯成中文

2021-03-03 23:49:07 字數 2526 閱讀 5018

1樓:湖南寫邦科技****

blk h, 10/f., no. 1 mascot mansion, tin heung st

kwun tong, kowloon, hong kong

中文位址:香港九龍觀塘區沙田鄉街1號吉祥物大廈10樓座標h座

2樓:匿名使用者

香港九龍觀塘區沙田鄉街1號吉祥物大廈10樓座標h座

香港英文位址翻譯成中文

3樓:匿名使用者

英文是由小到大, 中文是由大到小的,

所以 慕晴冰萍 答的有點問題, 正確是:--香港 新界 元朗 錦田

上村新村 67b 地下

4樓:匿名使用者

新界元朗

錦田上村新村 67b 地下

新界元朗 yuen long

錦田 tsuen kam tin

上村新村 67b 地下g/f 67b sheung tsuen san tsuen

5樓:匿名使用者

元朗錦田上村新村 67b g / f

6樓:慕晴冰萍

g / f 67b上村新村元朗錦田

香港英文位址翻譯成中文怎麼辦

7樓:匿名使用者

以上的中文位址為:

中國香港新界東涌藍天海岸第六座三十樓e單元。

請大神把香港英文位址翻譯成中文,急!

8樓:匿名使用者

unit 1602 beverley ***m ctr, 87-105 chatham rd south tst kl

香港 九龍 尖沙咀 漆咸道南 87-105號 百利商業中心 16樓 1602 室

9樓:怒落幕

應該是 單元1602貝弗利通訊ctr87-105查塔姆南路

香港英文位址翻譯成中文,謝謝

10樓:

我們的辦公室位址:香港葵涌,葵豐街1--15號,盈業大廈,a棟,1層,1單元。

blk是block的縮寫,ind是industrial的縮寫,bldg是building的縮寫。1/f=first floor

香港位址問題,英文位址要求翻譯成中文確切的位址

11樓:匿名使用者

文思翻譯(香港)公司為您提供本港翻譯服務.

中文:香港港島東華蘭道18號港島東中心28樓01室

香港的正確表達法。

12樓:匿名使用者

位址翻譯:香港 香港 鰂魚湧華蘭路18號 港島東中心大廈 28樓 2801室

香港英文位址翻譯成中文。。。

13樓:匿名使用者

香港九龍觀塘敬業街61-63號維利大廈11樓25室

14樓:艾澤拉斯公主

香港九龍觀塘街61-63號利維大廈11樓25號

15樓:感恩晴朗

香港hongkong

九龍kowloon

觀塘kwun tong

敬業街61-63號61-63 king yip street利維大廈liven house

11樓11/f

25室 room 25

rm. 1125, 11/f, liven house, 61-63 king yip street, kwun tong, kowloon, hong kong

香港九龍觀塘敬業街61-63號利維大廈11樓1125室(1125室)就是11樓25室,香港的習慣寫法,一看就知道是幾樓參考網頁

急求將香港英文位址翻譯成中文位址

16樓:凱文

香港九龍長沙灣永康街9號10樓

17樓:百度使用者

香港九龍旺角亞皆老街8號朗豪坊辦公樓49樓西爾斯控股全球採購公司

(西爾斯是全球比較大的百貨公司)

打字不易,如滿意,望採納。

18樓:瑟伯切爾的亡靈

永康街9號 10/f

跪求香港英文位址的中文翻譯?

19樓:魚兒入紅塵

block j, 3/f, universal ind. centre, 19-21 shan mei st., fo tan

火炭山尾街19-21號環球工業中心3樓j座

求助泰國的英文位址翻譯成中文,泰國英文位址翻譯成中文

泰國 曼谷 sukhumvit 63號,soi ekamai,29 26,klongtan,郵編 10110 素坤逸63 巷 klongtan nua 大廈 ,曼谷市 泰國英文位址翻譯成中文 原位址有筆誤 應該是 58 27,thanon sena nikhom 1,sena niwet 1,lat...

泰國位址翻譯泰語位址翻譯成中文,求助

翻譯為 曼谷邦帕縣邦帕區詩琳通路扎蘭67巷328號門牌 曼谷邦費區邦費轄區詩琳通路查蘭67巷328號 求助 泰國的英文位址翻譯成中文 泰國 曼谷 sukhumvit 63號,soi ekamai,29 26,klongtan,郵編 10110 素坤逸63 巷 klongtan nua 大廈 ,曼谷市...

求助翻譯,義大利位址翻譯成中文和英文,非常感謝!急急急

諾瓦拉的人民銀行 浸韋爾切利1 0866可能是區號 novara市民vercelli n.1 0866泡 di諾瓦拉人民銀行浸韋爾切利0866號一號 popolare迪諾瓦拉浸0866韋爾切利旱 說實話,你這意大 來利位址形自式一點都不bai標準,你是不是寫du錯了義大利位址一般都以街zhi道dao...