黔無驢文言文翻譯,黔無驢翻譯文言文

2025-04-13 06:40:29 字數 1446 閱讀 4049

黔無驢翻譯文言文

1樓:那個閃電

黔之驢》白指枝話譯文。

黔地這個地方本來沒有驢,有乙個喜歡多事的人用船運了一頭去。驢運到後卻沒有什麼用處,就把它放置在山腳下。老虎看到驢是個龐然大物,以為它是什麼神物,躲藏在樹林裡偷偷看它,漸漸小心地出來接近它,驚恐疑惑,不知道它是什麼東西。

有一天,驢叫了一聲,老虎十分害怕,遠遠正逗衝地逃走,認為驢要咬自己,非常害怕。

但是來來回回地觀察驢,覺得它並沒有什麼特殊的本領。老虎漸漸地熟悉了驢的叫聲,又前前後後地靠近它,但始終不與它搏鬥。漸漸地靠近驢子,態度越來越輕侮,碰倚靠撞冒犯它。

驢非常生氣,用蹄子踢老虎。老虎於是很高興,心裡盤算這件事說:「驢的技藝僅僅只是這樣罷了!

於是跳起來大吼了一聲,咬斷了驢的喉嚨,吃光了它的肉,然後才離開。

唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,當初要是不使出它的那點本事,老虎即使兇猛,但由於多疑、畏懼,終究不敢吃掉它 。如今落得如此下場,可悲啊!

黔之驢》原文——唐代:柳宗元。

黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,憖憖然,莫相知。

他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前後,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚衝冒。

驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰:「技止此耳!

因跳踉大?,斷其喉,盡其肉,乃去。

噫!形之龐也類有德,聲之巨集也類有能。向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取。今若是焉,悲夫!

黔無驢的翻譯

2樓:對你的愛寫不完

原文:黔無驢,有好事者船載以入灶或沒。至則無所用,放之山下。

虎見之,龐然大物也,以為神。蔽林間窺之,稍出近之,憖憗然,莫相知。他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁,以為且噬己也,甚恐。

然往來視之,覺無異能者。益習其聲,!又近出前後,終不敢搏。

稍近,益狎,蕩倚衝冒,驢不勝怒,蹄之。虎因喜,計之曰:「計止此耳!

因跳踉大闞,斷其喉,盡其肉,乃去。

譯文:黔這個地方沒有驢子,有個喜好多事的人 用船運載了一頭驢進入黔地。運到後卻沒 有什麼用處,便把它放置在山下。

老虎見 到它,一看原來是個巨大的動物,就把它 當作了神奇的東西。於是隱藏在樹林中偷 偷地窺探它。老虎漸漸地走出來接近它, 很小心謹慎,不瞭解它究竟有多大本領。

一天,驢子一聲長鳴,老虎大為驚駭,頓 時遠遠地逃跑;團緩認為驢子將要吞噬自己, 非常恐懼。然而老虎來來往往地觀察它, 覺得驢子好象沒有什麼特殊的本領似的; 漸漸地習慣了它的叫聲,又靠近它隱納前前後 後地走動;但老虎始終不敢和驢子搏擊。 慢慢地,老虎又靠近了驢子,態度更為隨 便,碰擦闖蕩、衝撞冒犯它。

驢禁不住發怒,用蹄子踢老虎。

老虎因此而欣喜,盤算此事。心想到:「 驢子的本領只不過如此罷了!」於是跳躍 起來,大聲吼叫,咬斷驢的喉嚨,吃完了 它的肉,才離去。

翻譯文言文,翻譯文言文

論語 述而第七 孔子曰 不憤不啟,不悱不發,舉一隅不以三隅反,則不復也。這段話的意思是,不到百般思索仍然搞不通的地步,我是不開導的,不到想說可怎麼也說不清楚的地步,我是不提醒的,譬如,一張桌子,你舉出一個角,他不能用三個角來回答你。這樣的學生,我是不再給他講新東西的。這是孔子對啟發式教學的直接論述。...

文言文翻譯,文言文翻譯

元芳,你怎麼看?回大人,卑職認為lz是二逼,樓上的全是sb,樓下的全是2b。元芳,此貼已毀,幹的不錯!我們去下乙個帖子吧!文言文翻譯 10 原文 上已封大功臣二十餘人,其餘爭功,未得行封。上居南宮,從復道上見諸將往往耦語,以問張良。良曰 陛下與此屬共取天下,今已為天子,而所封皆故人所愛,所誅皆平生仇...

文言文翻譯,文言文翻譯。

為 主 許 諾 信 言 為 在這裡是吟唱 吟誦的意思 許 許可,認可 承認 信 可信,確實,表示肯定的意思 怎樣翻譯文言文啊?翻譯文言文有以下幾個手段 1 錄 凡是人名 地名 朝代 年號 官名 書名 物名 度量衡單位 器具 數量詞 廟號 諡號 特殊稱謂 專門術語等專有名詞,都可照原文抄錄。2 釋 這...