請大家幫我把這段話翻譯成日語,請大家幫我把這段話翻譯成日語。。。

2021-03-04 08:57:19 字數 5215 閱讀 1201

1樓:匿名使用者

2023年前後に、日本で一番流行した言葉は「斜陽族」です。斜

陽つまり夕陽の事です。第二次世界大戦後、連合軍総司令部が日本を制定する上での執られた一つの占領政策で、日本の舊貴族、舊地主、舊資本家などが再起出來ない、まさに西に沈む夕陽がますます消えて無くなるように沒落させた。そんな時代の背景の下で、日本の作家の太宰治が書いた戦後に沒落していく貴族母子の生活を描いた**「斜陽族」、その後、沒落していく舊貴族、舊地主、舊資本家を體現した言葉として「斜陽族」が日本中に広がった。

それから、「斜陽」に関連した「斜陽貴族」、「斜陽產業」や「斜陽會社」などの造語が作られた。しかし、2023年、斜陽族と言う言葉は自身の意味と同じように斜陽し沒落していったが、社用族と言う同じ発音の語呂合せから造られた意味の異なる造語で、社用にかこつけ、社費で、接待と稱して飲み食いしたり、社用と稱して交通費で遊びに出かける幹部を風刺した言葉として用いられるようになった。

請日語高手幫我把這段話翻譯成日語。謝謝。

2樓:曼舞一江冬

體の検查で今年の1月から病気に罹った私はずっと**中で、すぐ他界になる恐れがあるとは言えないけれども全快可能が薄いというような気がします。私の気持ちはどれぐらい悪くなるかと想像できましょう。しかし君と一緒にいった時我はずっと黙って我慢してできるだけ喜ばせる。

現在、私は**を諦めて靜かで殘りの生活が送りたいですが君としてあなたがすきだとか、あなたが愛するとか、あなたが會いたいというくらいのことしか聞こえません。私はどのくらい辛さを耐えるか全然きにしません。ひょっとすると私のせいではありませんか?

3樓:匿名使用者

今年一月頃の検查で病気を発見され、そしてずっと

**に専念してます。もちろん死にはしないけど、完治できないことを承知してます。この事情のすべてをあなたに話してないけど、病気に対しての悩みはずっと一人で我慢して、あなたの楽しい生活に暗い影を差し込まないように頑張ってます。。。

今、私は**について、放棄することを決めて、これから靜かな餘生(よせい)を送りたいと思います。もちろんあなたは私の病狀を知らないまま、いつも好きかどうか、愛してるかどうか、會いたいかどうか・・・こういうような話は繰り返して聞かれて、その上、私は今、どんな辛い病気の苦痛と戦っていることを知ってますか?このすべてはまさか私が悪いのかな?

4樓:匿名使用者

今年一月の検查で病気にかかっているとわかって以來、ずっと**を受けています。死ぬまで行かないとはいえ、なかなか治らないとも気がしています。僕の気持ちがどんなに悪いのか想像が付くでしょう。

しかし、君には何も話していませんでした。君と一緒にいたとき、ずっと黙って我慢して喜んでもらうようにしていました。今、僕が**をあきらめました。

殘った人生を靜かに送って生きたい。ところが、君は「すき?」、「あいしてる?

」、「會いたくない?」ぐらいしか聞いてくれなくて、どんなに苦痛を耐えているのかぜんぜん分かってくれていない。僕が間違っているんだ、とは言えるのか。

5樓:天海光晴

今年(ことし)の一月(いちがつ)から病(やまい)にかかり検查(けんさ)を受(う)けて、ずっと**(ちりょう)を続(つづ)けている。生死(せいし)に関(かか)わる病(やま)ではありませんが、完全(かんぜん)に病(やまい)が治(なお)る可能性(かのうせい)はありません。私(わたし)の気持(きもち)ちがどれくらい落(お)ち込(こ)んでいるか分(わ)かるでしょう。

私(わたし)はなにもあなたに知(し)らせません。あなたと一緒(いっしょ)にいたころは私(わたし)はずっと耐(た)えることを努力(どりょく)しました。あなたに喜(よろこ)んでもらうために。

いまは私(わたし)は**(ちりょう)することを放棄(ほうき)しました。靜(しず)かに殘(のこ)りの餘生(よせい)を送(おく)りたいです。あなたはただ私(わたし)があなたのことを好(す)きか嫌(きら)いか知(し)りたい、愛(あい)しているか愛(あい)していないか、あなたのことを思(おも)っているか思(おも)っていないか、私(わたし)がどれだけ苦(くる)しんでいるか少(すこ)しも知(しる)る由(よし)もない。

あなたはどう思(おも)いますか?私(わたし)は間違(まちが)っていますか?

6樓:遮掩天空的黑

今年の1月の審查で病気になったことが分かった。ずっと**している。知るまではないですが、完全に治るのが永遠にできない。

私の気持ちがどれだけ悪いのか想像でもつける。私はあなたに何も言っていない。あなたと一緒にいたとき、私はずっと我慢してあなたを喜ばせる。

今私はもう**をあきらめた。靜かで最後の人生を過ごしたい。しかし、あなたはただわたしに「自分を好きかどうか」、「自分を愛しているかどうか」、「自分に會いたいかどうか」をきくだけ。

私がどれだけの痛みを抱えているのはちっともわかっていない。あなたが言え、これはわたしのせい?

請高手幫我把這段話翻譯成日語

7樓:匿名使用者

私は日本語學科の學生で、今年卒業の予定です。卒業後は日本語を活かせる仕事に回

就き答たいと願っています。大學での4年間、自分では一生懸命日本語を勉強したつもりですが、殘念ながら、実際に使用する機會はあまりありませんでした。仕事とは自分自身の能力を高める最良の機會であると思います。

卒業を目前にして、今後自分が活躍できるような仕事に就きたいと考えています。御社の事業內容につきましては、以前からいろいろ耳にしており、御社の一員となりたいとずっと願っておりました。もし御社が私に能力を発揮する機會を與えてくださるのなら、必ずベストを盡くし、會社のために貢獻したいと考えております。

どうぞ、よろしくお願いします。

以上的譯文,有些地方我意譯了,因為我覺得直譯的話不太適合於日語的習慣。

「最後,我祝貴公司的事業蒸蒸日上」可以譯為「最後に御社今後の益々の発展をお祈りします」,但日語面接時很少說這種話。

還有,面接結束時,你最好要對考官說「どうもありがとうございました」,然後退席。

祝你面試成功!

8樓:哈日斌

日本語専攻生として、卒業し、日本語に攜わる仕事に就くのが私の理想です。

大學四回

年間、一所懸命日本語答の知識勉強してきました、しかし、実際いかせるチャンスは少なかったのです。仕事は最も自分の能力を高める機會である。大學を卒業し就職を考えた時、自分の能力をもっと伸ばしたい仕事に就きたいと思っております。

貴社の事業は前々からに存じておりますので、貴社の一員になりたいと願っております、そして、貴社に自分の全力を盡くしたいと思っております。チームや會社に全身全力盡くしたいと思っておりま

す。是非チャンスを頂ければ、幸いと思います。何卒宜しくお願い申し上げます。

敬具頑張って下さい!

9樓:匿名使用者

日本語を専門とした大卒生ですが、夢は日本語に関わってる仕事につい專

ていく屬ことです。大學の四年間は一生懸命勉強しましたが、実際使えるチャンスが少なかったんです。自分を高めるには仕事をするのが言うまでもなく最良の方法だと思っております。

大學卒業後の就職に対して、自分のこれからの発展にいい仕事についていけたらいいと思います。御社についてずっと前からすでに聞いたことがあります。この団體の一員になりたいです。

もし私に自分の力を活かせるチャンスをいただけたら、かならずベストを盡くして、會社のためにできるだけ貢獻していきたいと思います。最後、御社の更なるご繁栄を心から祈っております。

10樓:匿名使用者

日本語學bai科の新卒として、du私の夢は日zhi本語関連の仕事daoに就くことです版。大學の四年間に權得られた知識を仕事現場で使うことが何よりの楽しみですし、スキルアップにも繋げって行きたいと思っております。前から御社のことに興味がありましたので、この度就職活動を機に、直ちに御社を希望しました。

御社の一員としてベストを盡くすつもりで、どうかチャンスをいただけたらと願っております。よろしくお願いいたします。

最後になりますが、御社益々の発展をお祈りいたします。

祝你成功!

11樓:匿名使用者

今期の日本來語専門の卒業生源として 私の夢は日本語関係の仕事に攜わりたいです。大學の四年間で 私はずっと知識を習いましたが 実際に応用するチャンスが少ないでした。仕事をやって自分の能力を向上できるに相違ないと思います。

大學を卒業したあと就職に向けて 私は自分の発展に相応しい仕事を選びたいんです、私は貴社の実業に早くから耳にしているから この団體の一員に強くなりたいです。もし貴社は一つ才能を発揮する機會を下されば 私は精一杯頑張るつもりです 団體にしろ それとも會社のために 貢獻をすべきです。尚、私は貴社の実業を日の出の勢いで発展することと願っております

12樓:

は、日本の専門家、大學の卒業生として、私の夢は、日本語と関連の仕事版を見つけることで權す。大學で4年間、私の知識を獲得するが、実用的なアプリケーションのための機會がほとんどしようとしている。作品は間違いなく最高の機會をスキルアップグレードすることです。

大學の就職の卒業生、私は、最適な開発を選択する。私はすでにあなたの會社のビジネスについてと聞いたことがある集団の一員になることをしたいと思います。あなたの會社が私にチャンスを自分の能力の表示を與え、私は、チームのために、作業する必要がありますし、會社のために貢獻する。

最後に、私はあなたの會社のビジネス希望栄えていた。

13樓:匿名使用者

作為一bai名日語專業的應屆大學畢業生du,我的夢zhi想是找

到乙份和日dao語相關的工作。在大學回四年間答,我一直在努力學習知識,可是實際應用的機會卻很少。工作無疑是最好的提公升自己能力的機會。

大學畢業面對就業,我想選擇乙份適合自己發展的工作。我對貴公司的事業早有耳聞,很想成為這個集體的一員。如果貴公司能給我一次施展才能的機會,我一定努力,為團隊,為公司做出應有的貢獻。

最後,我祝貴公司的事業蒸蒸日上。

は、日本の専門家、大學の卒業生として、私の夢は、日本語と関連の仕事を見つけることです。大學で4年間、私の知識を獲得するが、実用的なアプリケーションのための機會がほとんどしようとしている。作品は間違いなく最高の機會をスキルアップグレードすることです。

大學の就職の卒業生、私は、最適な開発を選択する。私はすでにあなたの會社のビジネスについてと聞いたことがある集団の一員になることをしたいと思います。あなたの會社が私にチャンスを自分の能力の表示を與え、私は、チームのために、作業する必要がありますし、會社のために貢獻する。

最後に、私はあなたの會社のビジネス希望栄えていた

請日語高手幫我把這段話翻譯成日語。謝謝

體 検查 今年 1月 病気 罹 私 中 他界 恐 言 全快可能 薄 気 私 気持 悪 想像 君 一緒 時我 黙 我慢 喜 現在 私 諦 靜 殘 生活 送 君 愛 會 聞 私 辛 耐 全然 私 今年一月頃 検查 病気 発見 専念 死 完治 承知 事情 話 病気 対 悩 一人 我慢 楽 生活 暗 影 差...

請高手幫忙把下面這段話翻譯成日語

譯文如下 今武漢市 沌口 住 2007年 6月 成都 放送大學 卒業 2007年 8月 就職 今 三年間人事行政 仕事 一年間財務経理 仕事 仕事 面 実行力 自信 持 徐 順番通 推進 順便說一下,看了你的問題,覺得你可能是要做一次自我介紹,估計是用於面試的,所以我用了日語敬語,這樣給面試官說,或...

哪個幫我把這段話翻譯成日語,誰能幫我把這段話翻譯成日語

翻譯成日文是 私 話 日本語 訳 手伝 見下圖翻譯 你要翻譯的話呢 a 誰能幫我把這段話翻譯成日語 向 日本軍 前 包囲 無駄 抵抗 降 降伏 中國 降伏 中國 前 安全 守 両親 妻 子供 思 出 彼 前 帰宅 待 位 時間 家族 會 日本 正義 違反 侵略行為 前 中國 甚大 罪 道徳喪失 無人...