1樓:匿名使用者
好像馬上能得到什麼結果
答案是 1唄
問題: 這個是尋常一樣的問題呀,
回答: 是啊,好像馬上能得到結果。
我看這個問題中 重點在於 理解 「一筋縄問題」 這個詞 只要理解了這個是什麼意思 就沒問題嘛
2樓:財哥愛你
我靠,你們這麼厲害啊!我英語還不過20分
3樓:普通使用者
對呀,看來不管如何馬上有結果了
4樓:匿名使用者
看起來馬上會得到解決的樣子
5樓:手機使用者
是不是:好像很快會有辦法的
"そうなんだ。」請問這句日語中,なん在這裡主要是四什麼意思?起到什麼作用?有什麼用法? 10
6樓:看到胳膊想大腿
そうなんだ 其實就是そうなんです(也就是そうです)一般都是口語中出現。
但そうなんです 是一種對事物的強調說法。
今日 素晴らしいお天気ですね 今天天氣太好了はい そうなんです 嗯 真是!(可不是嗎!你說得對啊))
そうなんです是乙個句型, 不能單獨將なん來解釋。
但可看做是そうなのです =是那麼回事!
7樓:匿名使用者
簡單講就是加重語氣起到強調的作用,好比漢語『』是的」和『』就是『』的區別。其詞語原型是日語斷定助動詞なり的連體型 なの的口語體。 斷定助動詞なり的意思就是現代日語裡的である。
8樓:ゆき的夢
這裡的**是,
なん➡︎なの➡︎用於強調。
そうなんだ!➡︎そうな
のですか。➡︎そうですか。的強調。
9樓:恭喜你爹
なん意思是「什麼」,這句話的意思是:是這樣啊。望採納
請問這句日語是什麼意思,請問這句日語是什麼意思
1.存在,類似英文的there are.這樣比較好理解 折 可以譯為,sliding滑動 或者 rubbing.摩擦.直譯就是 門和 內地面之容間存在摩擦.2.是 3.就是 牆角板 的意思了。句子直譯是 牆角板的鐵生鏽了。塗料彎曲,是他自己加上的,類似乙個問題裡面的 需調門 是對它 生鏽 的描述,就...
請問這句日語是什麼意思呢,請問這句日語是什麼意思?
這不是自然的日語。來 源 誕生日 這裡語法嚴重有問題。是初學日語的人寫錯了,或是漢語的機器翻譯。如果一定要翻譯的話,正常的日語應該是 不是 無法 你 好的 誕生日 的生日 這些單詞連在一起,估計是想要祝福你的生日。雖然文章不那麼通順,但是對方肯定希望你開心費了一番心思的。心意值得稱讚。如果是異性,也...
請問這句日文是什麼意思,請問這句日語是什麼意思?
這句話的意思是 不去 請不要走 行 請問這句日語是什麼意思?你好 這句日文的意思是 怎麼了 我問了乙個日本朋友的。表示急忙點頭行禮的狀態。頭 下 例句 辭儀 噗 嘴巴吐出一口氣,肚子扁下去的感覺。請問這句日文是什麼意思啊 有點突然,請原諒。若果可以的話,我想見你。的意思。我的情況下尺吧 能見到她就會...