與陽休之書 翻譯,與陽休之書翻譯及註解

2025-04-20 12:50:12 字數 1553 閱讀 3855

與陽休之書翻譯及註解

1樓:靜待花開

與陽休之書翻譯及註解如下:

譯文。風和煙都散盡了,天和山是一樣的顏色。(我的小船)隨著江流。

顆蕩,時而偏東,時而偏西。從富陽到桐廬一百來裡的水路,奇異的山水,獨一無二。

江水都是青白色,千丈深的地方都能看得清楚。遊動的魚兒和細碎的沙石,也可以看得清清楚楚,毫無障礙。湍急的水流比箭還快,迅猛的浪濤像飛奔的駿馬。

江兩岸的高山上,全都生長著使人看了有寒意的樹:山巒憑藉著(高峻的)地勢,爭著向上,彷彿都在相互爭著往高處口遠處伸展,筆直地向上,直插雲天,形成了無數的山峰。(山間的)泉水衝擊著岩石,發出泠泠的響聲;美麗的百鳥互相和鳥,鳴聲嚶嚶,和諧動聽。

蟬兒和猿猴。

也長時間地叫個不斷。極力追求名利的人,看到(這些雄奇的)高峰,(就會)平息熱衷於助名利祿的心:治理政務的人,看到(這些幽美的)山谷,(就會)流連忘返。

橫斜的樹枝在上面遮蔽著,即使是在白天也像黃昏村那樣昏暗;稀疏的枝條交相掩映,有時還可以(從枝葉的空隙中)見到陽光。

註釋。1)《與朱元思書》

選自《藝文類聚》

中華書局1982版)卷七。本文為作者寫給朱元思講述行旅所見的信。吳均469-520),字叔庠。吳興故鄣(今浙江安吉縣。

人。南朝梁文學家,史學家,其作品收集在《全梁文》

藝文類聚》裡。書:信函,是古代的一種文體。

2)俱:全,都。(3)淨:消散盡淨。

4)共色:一樣的顏色。共,相同,一樣。

5)從流飄蕩:(乘船)隨著江流飄蕩。從,順,隨。

6)任意東西:任憑船按照自己的意願,時而向東,時而向西。東西:方向,在此做動詞,向東向西。

7)自富陽至桐廬:此句中的富陽與桐廬都在杭州境內,富陽在富春江。

下游,桐廬在富陽的西南中游。如按上文「從流飄蕩」。則應為「從桐廬至富陽」,可能為作者筆誤。自:從。至:到。許:表示大約的數量,上下,左右。

8)獨絕:獨一無二。獨:獨特。絕:妙到極處。

9)皆:全,都。

10)縹碧:原作「漂碧」,據其他版本改為此。青白色。

11)游魚細石:遊動的魚和細小的石頭。

12)直視無礙:可以看到底,毫無障礙。這裡形容江水清澈見底,(13)急湍:急流的水。

2樓:

與陽休之書 翻譯。

您好,很榮幸您的問題❤️在我(居住的)縣城西邊,有一座像雕刻出來(像雕刻出來一樣好看)的山。小山在寧靜的遠處,水很清、石頭奇偉瑰怪,高高的山崖在四周圍繞(匝:圍繞,籠罩),有幾頃肥沃的核寬田地。

原來我們家在這裡有一座小房子,因為(兵荒馬亂、亂世)損壞了,今天又開始(修建它)。用石頭做成地基,憑藉著樹木做成房梁。藤蘿生長在屋簷四周,(宇:

屋簷)山泉順著臺階流過,明月、青松、和風、綠草,和這座房子很好的映襯搭配著;太陽手氏罩每天公升起落下,白雲自然的舒捲,小池塘水窪像星星一樣(排列、散落)屋簷下的炊煙和天地間的霧氣水汽共同舒捲;小園中的桃樹李樹,伴隨松樹柏樹繁茂的畢鬧生長。(我)偶爾捲起袖子,挽起褲管,趟過溪水,拄著手杖登上山峰,心胸悠然的直達九霄,身體輕快的要飛起來,(好像)悠悠然的忘記了我不在天地之間一樣。

陽荷的功效與作用,陽荷的功效和作用?

陽荷全身都具有獨特的香味,它的枝葉 根莖 花果可以祛風止痛 清腫解毒 止咳平喘 化積健胃,具有極好的藥用價值。它的嫩芽 莖果味道鮮美,含有豐富的維生素 多種氨基酸以及有 第七大營養元素 之稱的膳食纖維,是名貴的 山珍 春季可採其剛出圖的嫩芽涼拌或炒食,鮮香可口 陽荷屬薑科,多年生草本植物,植株高公尺...

黑色抹胸連體褲,如何穿出時尚與休閒風?

我們在穿這種連體褲的時候,最好搭配一件西裝外套,這樣的穿搭會讓人看起來非常的時尚潮流,特別的有個性。首先一定要自信,然後穿出去的時候要搭配合適的項鍊或者揹包和鞋,用一些配飾來加強分隔。我們在穿黑色抹胸連體褲的時候,最好搭配一件紅色的西裝外套,我覺得這樣的搭配會讓人看起來非常的時尚潮流,特別的有休閒風...

晏陽初與農村教育關係,晏陽初的教育經歷

晏陽初 1890 1990 畢生致力於中國和世界平民教育,被海內外譽為 平民教育之父 享有較高的國際聲譽,19 個國家和地區為他塑了紀念像。但國內學術界對其從事的事業,長期以來給予不公平的對待和評價,視其為服務於舊制度 舊社會的改良派。改革開放以後,在 解放思想 實事求是 思想的影響下,學術界亦出現...