語文《鄒孟軻母》文言文,鄒孟軻母翻譯 詳細

2023-04-26 19:00:03 字數 802 閱讀 2007

1樓:天閣聽雨軒

翻譯,於是離開,在市集旁邊居住。 等到孟子長大 再次搬家到學堂附近。

孟母為了讓孟子能夠在乙個好的環境中成長,三次搬家。

啟示:讚揚孟母的愛子之心和明白事理,也說明了好的環境對乙個人的影響是很大的。

鄒孟軻母翻譯 詳細

2樓:網友

(釋文)從前孟子小的時候,父親早早地死去了,母親守節沒有改嫁。一開始,他們住在墓地旁邊。孟子就和鄰居的小孩一起學著大人跪拜、哭嚎的樣子,玩起辦理喪事的遊戲。

孟子的媽媽看到了,就皺起眉頭:「不行!我不能讓我的孩子住在這裡了!

孟子的媽媽就帶著孟子搬到市集,靠近殺豬宰羊的地方去住。到了市集,孟子又和鄰居的小孩,學起商人做生意和屠宰豬羊的事。孟子的媽媽知道了,又皺皺眉頭:

這個地方也不適合我的孩子居住!」於是,他們又搬家了。這一次,他們搬到了學校附近。

每月夏曆初一這個時候,**到文廟,行禮跪拜,互相禮貌相待,孟子見了一一都學習記住。孟子的媽媽很滿意地點著頭說:「這才是我兒子應該住的地方呀!

後來,大家就用「孟母三遷」來表示人應該要接近好的人、事、物,才能學習到好的習慣! 也說明環境能改變乙個人的愛好和習慣。

舍:住處 嬉:遊戲 所以:用來 處:安頓 復:在,又 是:這 焉:在那裡。

文言文原文。

孟子幼時,其舍近墓,常嬉為墓間祭拜之事,其母曰:「此非無所以處子也。」遂遷 孟母三遷。

居市旁;孟子又嬉為賈人炫賣之事,母曰:「此又非所以處子也。」復徒居學宮之旁;孟子乃嬉戲為設鉏豆揖讓進退之事,其母曰:「此可以處子矣。」遂居焉。

文言文《呂母報仇》的全文如何翻譯

翻譯 天鳳元年,琅邪海曲有個叫呂母的人,兒子是縣吏,犯了個小罪,縣宰就把他殺了。呂母怨恨縣宰,秘密地召集人手,計畫為她兒子報仇。呂母家中素常有錢,有數百萬的資產,於是她釀好酒,買刀劍衣服。有青年人來要酒的,都給了他們。看他們中衣冠不整的,都借給他們衣服,不問多少。幾年後,錢漸漸用完了,青年人們要報答...

古文《陶母責子》怎麼翻譯,陶母責子文言文的譯文

陶侃 晉朝人,陶淵明的曾祖 年輕的時候,是掌管漁業的 曾經把土罐醃製的魚送給母親。母親 卻 把醃魚封好交還給來使,回信責罵陶侃說 你是 把公家的東西送給我,不但沒有好處,反而增添我的憂慮。陶母責子文言文的譯文?5 原文 陶公少時作魚梁吏,嘗以坩鮓餉母。母封鮓付使,反書責侃曰 汝為吏,以官物見餉,非唯...

初中語文文言文翻譯,初中語文《狼》文言文翻譯。

郄太傅在京口,遣門生與王丞相書,求女壻。丞相語郄信 君往東廂,任意選之。門生歸白郄曰 王家諸郎亦皆可嘉。聞來覓壻,鹹自矜持 唯有一郎在東床上袒腹臥,如不聞。郄公雲 正此好!訪之,乃是逸少,因嫁女與焉。譯文有一次,太尉郗鑒派門生來見王導,想在王家子弟中選位女婿。王導讓來人到東邊廂房裡去看王家子弟。門生...