幫忙用日語翻譯一下,幫忙日語翻譯一下

2022-02-19 05:50:58 字數 3604 閱讀 4747

1樓:匿名使用者

福建省の82歳の老人吳乃宜さんに3人の息子がいたが、3人とも天災に遭われ、生前に借りていた60萬元の借金だけが殘された。吳さんはこう思った、「人は亡くなっても借金は消えない」、「人間なら、誠実で良心的でなければならない。たとえ一銭でも借金は返さなくてはならない」。

ここ四年間、呉老人は食事はお粥のみにして、借金返済のために漁師網を作り続けてきた。これまで40萬元を返済した。本當に信義ある親子である。

富は水の如く流れるが、信義は山の如く動かない。基本的な道徳さえ守っていれば素樸な本質が伺える。

2樓:w立哥

福建省82歳の吳乃宜老人の3人の息子、天災で遭難、息子たちは借りて60萬債務。吳乃宜は思って、「人を歩いて債不滅」、「人間として誠実さを重んじて、良心的で、たとえ一銭もまだ借りました」。四年、老人のお粥織漁網を堅持して、今なおすでに返済した40萬元――良い1家の「信義父子」!

富は水のようです、信義の山。道徳に守って下にシンプルな本質。

幫忙日語翻譯一下

3樓:買捷

13毫公升羅斯v活動第3類醫樂洛洛餚有效成分:甲硫酸新斯的明0.005、甘草酸二鉀0.

1、氯菲安明馬來酸鹽0.01、維生素b 60.1、黑水雞男高音0.

1、牛磺酸1、硫酸軟骨素工舞台....露娜那邊釷0

需要幫忙嗎,或者我能幫你什麼嗎,日語怎麼說?

4樓:布樂正

何かを手伝います?我能幫你什麼嗎?

手伝いましょうか?需要幫忙嗎?

例如:1、すみません,醤油(しょうゆ)をとってください。

對不起,請幫我拿一下醬油。

2、楊枝(ようじ)を取ってもらえませんか。

能幫我拿一下牙籤嗎?

其它語言:

英文:can i help you需要幫忙嗎?

上海語:

[方] 儂還有啥個事體要我幫忙伐?

[中] 還有什麼要我幫忙嗎?

廣州話:

[中] 朋友之間,我既然說出口,就會幫忙幫到底的。

5樓:116貝貝愛

手伝いましょうか,何かを手伝います

語法:1、動詞の基本的な意味は「ヘルプ」と「アシスタンス」です。つまり、他の人に必要性を提供したり、結果に進んだりします。

拡張機能は、「支援[利益]」、「救助」、「グラム」、および「抑制」システムを意味します。用作動詞的基本意思是「幫助」「援助」,即為他人提供所需或向某結果〔目的〕推進。引申可表示「有助〔利〕於」「救治」「克〔抑〕制」等。

2、これは、自動詞と他動詞の両方として使用できます。 他動詞として使用する場合、名詞、代名詞、または動詞不定詞を目的語として使用するか、動詞不定詞を補語の復合目的語として使用できます。既可用作不及物動詞,也可用作及物動詞。

用作及物動詞時,可接名詞、代詞或動詞不定式作賓語,也可接以動詞不定式充當補足語的復合賓語。

3、不定詞をオブジェクトまたはオブジェクトの補數として使用する場合は省略できますが、受動構造で使用する場合は儲存できません。 ヘルプは、「有用」および「有用」を意味する自動詞としてよく使用されます。接動詞不定式作賓語或賓語補足語時,可省略,但用於被動結構時, 則不能省。

用作不及物動詞時常表示「有用」「有幫助」。

用法:1、名詞として使用される基本的な意味は「助け、援助」であり、これは物質的、精神的または経済的です。 人々にとっては「ヘルパー」を意味しますが、「召使」も意味し、女性を指します。

時には「**、**」を意味することもあります。用作名詞的基本意思是「幫助,援助」,可以是物質上的,也可以是精神上的或經濟上的。用於人可表示「助手」,還可指「傭人」,多指女性。

有時還可指「補救辦法,**方法」。

2、「ヘルプ、エイド」ソリューションは數えられない名詞であり、他の意味は數えられる名詞です。作「幫助,援助」解是不可數名詞,作其他意思解均為可數名詞。

3、「ヘルパー、ヘルパー、または事物」というフレーズは主に単數形で使用され、その後、前置詞によって導かれるフレーズが後屬性として使用されることがよくあります。「サーバント」ソリューションは、一般用語が使用されるときに単數形に使用されますが、述語動詞は複數形で使用されます。 フォーム。

表示「助手,幫忙的人或物」時多用於單數形式,其後常接由介詞引導的短語作後置定語, 作「傭人」解表示總稱時用於單數形式,但謂語動詞要用複數形式。

4、使用人を指す場合、述語動詞は単數形でなければなりません。表示乙個傭人時,謂語動詞要用單數形式。

6樓:

手伝おうか

手伝いましょうか

何か手伝う事はない?

何か手伝えることはありますか

---不需要特意去翻譯出need,以上是日本人最自然的表達.

---用ほしい

助けてほしい、xx(東西)がほしい

7樓:至少知道這個

機器需要汽油可以用必要(ひつよぅ)啊~

8樓:匿名使用者

手伝いましょうか?或 何か手伝うことはありますか?

就可以那個什麼的不用翻譯

我需要幫忙:手伝っていただけますか、お願いします。

9樓:丸山淡淡

何かを手伝います?我能幫你什麼嗎?

手伝いましょうか?需要幫忙嗎?

一般只要說手伝いましょうか?就可以了。

手伝う(てつだう)幫助,幫忙

日語,幫忙翻譯一下,主治功能這一塊

幫忙用日語翻譯一下乙個句子~最好帶假名!!

10樓:匿名使用者

日本語(にほんご)の勉強(べきょう)は思(おも)ったより簡単(かんたん)ではないと思(おも)いますが、「でも、いくら難(むずか)しくても自分(じぶん)の夢(ゆめ)を葉(かな)うように頑張(かんば)ります。」と自分(じぶん)に言(い)い聞(き)かせます。

11樓:匿名使用者

日本語(にほんご)の勉強(べきょう)は思(おも)ったよりカンタンではないとおもうが、

いくら難(むずか)しくても、努力(どりょく)して理想(りそう)を実現(じつげん)するようと自分(じぶん)に言(い)い聞(き)かせている。

12樓:匿名使用者

日本語を勉強するのは思ったように簡単ではないですが、いくら難しくても頑張って必ず自分の夢を葉うと自分に言います。

幫忙用日語翻譯一下下面一句話!~ 5

13樓:悟空的弟弟

幸福が摑めないものだと思っている人はいつでもいます。実際は幸福というものはいつも私たちのそばにいます。たとえば、よく私たちに見落とした笑顏........

14樓:匿名使用者

誰かさんによって、幸せということはよく觸れない、把握できない、実は幸せがずっと傍にいます、その私たちは発見にくい微笑みのことです

15樓:匿名使用者

幸せとは把握できなくて、なかなか摑みにくいものと思われるの時もあるけど、実は、幸せがずっと私たちのそばにあります。即ち、普通、私たちに見落とされた笑顏の幸せです。

日語翻譯這個句子求幫忙翻譯一下,日語翻譯這個句子求幫忙翻譯一下

昨日 支払 入金 明日 送金詳細 調 連絡致 正在使用發音 調 確 送金 勘定 月曜日 勘定 場合 連絡 日語翻譯 這個句子求幫忙翻譯一下 50 正在使用發音 調 確 送金 勘定 月曜日 勘定 場合 連絡 調 確 送金 銀行口座 著 月曜日 入金 私 再連絡 願 翻譯簡單,你寫的中文句子都不完全,翻...

一句日語求幫忙翻譯一下,日語翻譯這個句子求幫忙翻譯一下

新入生 引 張 翻譯 把很多新的學生拖到我們的圖表上吧。日語翻譯 這個句子求幫忙翻譯一下 50 昨日 支払 入金 明日 送金詳細 調 連絡致 正在使用發音 調 確 送金 勘定 月曜日 勘定 場合 連絡 日語翻譯 這個句子求幫忙翻譯一下 料金 高 変 送料 高 取 替 求翻譯一句日語 尋找寶物的暑假,...

懂日語的朋友能進來幫忙日語翻譯一下嗎

彼 30歳 父 小 會社 継 社內 小 統合 家族 社版員 矛盾 權解消 人材 招聘 同僚 一緒 北半球 基 南半球 世界 大機構 対抗 試著翻譯了下,大致意思應該對的,可能會有錯,但肯定比翻譯器出來的正常。滿意的話,就給個採納吧。哪有搗亂騙分 明明是你在玩 會日語的大神好吧2333 懂日語的朋友能...