麻煩哪位高手將下面這段翻譯成文言文

2021-03-10 01:47:49 字數 1456 閱讀 8448

1樓:孟凡萌

《楚辭》者,吾華夏抄詩賦集襲之始也。其賦以荊楚民謠為本bai潤飾du而成,其篇所引之楚地風土物zhi產及俚語甚眾。《dao楚辭》於後世文苑所感頗深,匪唯闢後世之賦體,且於歷代雜文之作亦殊深,為吾華夏爛漫辭賦之祖也。

今存世之《楚辭》,多為屈原、宋玉之作。

《楚辭》中屈宋之作所載之史幻典故、風土及所假之文風,皆含楚風。此為《楚辭》之本性也,楚風者,堪其與中土之風並輝,而《楚辭》為之重者也。

勉強翻譯的,太難了,很多概念古代根本沒有,並不是所有文字都能翻譯成文言文的。

2樓:中華勢利共和國

《楚辭》者來

,浪漫主義詩歌也源。何為詩歌?詩歌者,汲楚國民風之精華而後造也。

其文多善方言俗語,故《楚辭》之於後世文學,猶魚之於水也。且其先啟賦文,後領散文,實乃吾國浪漫主義詩歌之源也。

而今之《楚辭》,多為屈原、宋玉之所為作也。

因《楚辭》為楚人屈、宋所為,故其文多顯楚國風情,而歷史傳記、神話故事、風俗習尚及各類技藝,亦無不有楚國風貌也。

。。。後文的基本特徵不知道怎麼翻譯。。好像這個概念是近代引進的。。。後面那句。。也翻譯不出哈。。。盡力了樓主。

3樓:炎月離殤

太難!一定要改嗎~!?~!那你就把其中某些詞語換一下吧~~~~或者找乙個大神幫忙,像《楚辭》可以用「其」代替,之類之類的、、、

4樓:匿名使用者

我去 看錯了 以為翻譯成白話文呢 這太有難度了···

請將下面一段話翻譯成文言文

5樓:

①楚國人因為晏子個子矮小,就在大門旁邊設定了乙個小門來接見晏子。(2分。「以」、「內延」字解釋必須正確容,「於大門之側」翻譯順序應正確,每錯1處扣1分,扣完2分為止。

) ②既然如此,那為什麼要派遣你來呢?(2分。「然」、「則」、「何」、「使」、「子」字解釋必須正確,每錯1處扣1分,扣完2分為止。

) 【解析】參考譯文:晏子出使到楚國。楚國人因為晏子個子矮小,就在大門旁邊設定了乙個小門來接見晏子。

晏子不進,說:「出使到狗國的人,才從狗門進。現在我出使到楚國,不該從這個門進。

」接待他的人改變了引導的方向,讓他從大門進。晏子朝見楚王,楚王說:「齊國沒有人了嗎?

(竟)派你做使臣。」晏子回答說:「齊國的臨淄有三百閭的人口,張開袖子能遮住太陽,揮灑汗水如同下雨,人們肩並肩,腳挨腳,怎麼能說沒有人呢?

」楚王說:「既然如此,那為什麼要派遣你來呢?」晏子回答說:

「齊國是按國家派遣相當的使者,各自都有擔負的使命。賢者出使君主賢明的國家,不賢者出使君主不賢明的國家。我晏嬰最不賢,所以適合出使楚國。」

那位大神幫我這段白話,翻譯成文言文,小女子在此謝過了了

6樓:瞬間高俅

即日,為訓之速事,予欲辰時即起,疾走。持之以至貌瘦。一季後,汝等當刮目相看。

麻煩各位文人幫忙把下面這段話翻譯成文言文,謝謝

親,你好!用文言格式可以這樣寫,言簡意賅,不會弄成歧義。蓋天下之盛事,內莫如婚嫁之喜。容 癸巳年乙丑月乙巳日 2014年正月初四 吾與xx成比翼之親,共結連理,望珠胎暗結。屆時,主人必先至以迎客,客至奉茶敬菸,陪座周旋。不知者,諮以電之 18xx 送呈 先生台啟 公曆2014年2月3日 謹訂於星期一...

再麻煩哪位日語高手把下面的中午翻譯成日語的,謝謝,不要機譯的

返信 遅 申 訳 支払方法 弊社 paypal westunion 及 tt 取引 望 振込後 24以內 出荷手配 致 3 4日程 屆 思 申 訳 唯一 現在 答 支払 我 會社paypal 西連合 tt 受 入 私 配信後24時間以內 支払 確認 3 4日 商品 受 取 返事 遅 申 訳 支払 方...

哪位日語達人能幫我把下面這段東西翻譯成日語

何 知 何 質問 qq 言 見 悪 実際 多 前 言 夜 前 同行 今非常 気 毒 思 手遅 言 知 邪魔 良 後 気持 成長 存知 方 46 有用 思 間違 病欠 時間前 心 思想 病気 私 今 病気 知 彼 推定 私 心 古 質問 會 自身 非常 非常 右 取得 餘裕 私 無用感 回答者 ich...