誰來幫我翻譯一下這句日語的結構,誰能幫我翻譯一下這句日語什麼意思

2021-03-04 09:00:23 字數 3323 閱讀 7479

1樓:匿名使用者

全句應該是:

少年bai老いやduすく學成りがたし,一寸の光陰zhi軽んずべからdaoず

少年易老學難版成,一寸光陰不

權可輕。

直譯:少年易老,想學有所成,就要連一寸光陰都不可以輕視。

1. 學成り が たし

たし〔助動〕→たい

2. 軽んず(su)

ず(su)

〔助動〕

(1)〔使役〕令lìng,使shǐ,叫jiào.如:釣った魚を逃が~ / 放走釣到的魚.

3. べからず(su)

是文語助動詞「可(べ)し」的可能形式加文語助動詞「ず」(口語是「ない」「ぬ」)而形成的。

現在已經成為連語,意思為禁止、不行、不可以的意思。

這種形式經常出現在公益(綠色)廣告中。

例如:無用の者入るべからず/閒人免進。

入るべからず/禁止入內。

べからず主義/禁止主義。

2樓:

少年易老學難成、一寸光陰不可軽朱子

誰能幫我翻譯一下這句日語什麼意思

3樓:

邀請人(邀請人和身元保證人為同一人時,填寫「省略」,省略去本欄的填寫、蓋印章均無礙。)「省略」

住 所:

姓 名(公司、団體等邀請時,請填寫公司、団體名稱以及職務):

4樓:匿名使用者

【招 へ い 】有錯誤,不知道啥東西

樓上正解【招 へ い 】就是招聘,日語沒這個詞硬是直譯過來的 - -|||||

這是中國人自己寫的招聘資訊吧。。

招へい人と身元保證人が同一人の場合には、 「省略」 と記入し、本欄への記

入・押印を省略して差し支えありません。

—應聘人和身份擔保人是同一人的情況,填入「省略」,此情況下,本欄的填寫,印章可以省略。

氏 名 (會社・団體等が招へいする場合には、會社・団體名及び役職名も記

入して下さい。)

-- 姓名 (公司,團體等招聘的場合,也請填入公司,團體名以及職務名稱)

5樓:匿名使用者

招 へ い 人 / 招聘人

(招へい人と身元保證人が同一人の場合には、 「省略」 と記入し、本欄への記入・押印を省略して差し支えありません。) 「省略」

(如果招聘人和身份擔保人是同一人的話,填寫「省略」,省略這行的填寫,蓋印也沒有關係)「省略」

住 所: / 位址

氏 名 (會社・団體等が招へいする場合には、會社・団體名及び役職名も記入して下さい。):

姓名(如果是公司・團體等招聘時,請填寫公司・團體以及職位)請參考!

誰能幫我翻譯一下這句日語

6樓:匿名使用者

もしもあのcopy日

如果那一天。

baiきみに出會っていなければdu

沒有遇見你。

こんなzhiに苦しdaoくて

我會是那樣的痛苦

こんなに悲しくて

那樣的悲傷

こんなにせつなくて

是那樣的難受。

こんなに淚があふれるような

是這樣的熱淚盈眶。

想いはしなかったと思う

這樣的感受吧。

けれど不過

きみに出會っていなければ

如果沒有遇見你

こんなにうれしくて

也不會有這樣的開心

こんなに優しくて

也不會這麼的溫柔。

7樓:匿名使用者

如果那天

沒有遇到你,

我想就不會有

這麼痛苦,

這麼悲傷,

這麼難過,

也不會有這樣含著淚的回憶

但是,如果沒有遇到你,

(怎會有)

這樣的歡樂,

這樣的溫柔

8樓:愛情騎士任務

如果那一bai天

沒有與你相遇du

我想我也zhi不會

這麼dao煩惱專

這麼悲傷

這麼痛苦

也不會有這麼多充滿屬

淚水的回憶

但是如果沒有與你相遇

也不會這麼愉快

不會這坦率

樓主的字是不是沒打完?最後應該是否定句才對,我翻譯是以否定形式翻譯的,這樣才能說的通

9樓:墨處晦

我在想如果那一天

沒和你相遇的話

就不會這樣痛苦

這樣悲傷

這樣難過

這樣總是淚水溢滿雙眼

但是如果沒有和你相遇

就不會感受到這樣的開心

這樣的溫柔

10樓:賞石是聽筠

想要繼承的話,需要partner的數碼寶貝的等級達到最大.

11樓:益彬漆雕念雲

什麼意思也沒有,只是用假名拼出來的。

如果真的是代表什麼,那只有打出來的人才知道。

不知道請追問

12樓:匿名使用者

我想如果那天

沒有和你相逢

就不會有這麼痛苦

這麼悲傷

這麼難過

這樣淚流滿眶

的感受吧

不過如果沒有遇上你

也不會有

這麼高興

這麼溫柔

。。。。。

的感受吧

後邊沒打完吧

13樓:匿名使用者

如果來那天……我不曾和你相遇

那麼源我將不會擁有那份痛苦 那份悲傷

和那份飽含淚水的回憶……

然而 若不是遇見你……

我也無法體會到這份愉悅

這份心動 這份珍貴 這份溫暖

而又充滿幸福的感覺

後面還有幾句是不是沒打出來完啊

14樓:夜之君主

『戀の空』**裡的開頭文字吧,我說這麼眼熟呢

誰能幫我翻譯一下這句日語!!!

15樓:匿名使用者

請注意:自你成功辦理完退會手續之時起,現在儲存的所有購買記錄、收貨位址等將全部清除。

16樓:株槿

進入退會程式後,現在還保留著購買履歷,

您投遞處等的資訊會全部消失,請注意。

17樓:匿名使用者

請注意 退會手續辦理完時起 現在所儲存的購入履歷及收信人等的資訊將全部不再保留

一樓翻譯錯誤 「現在還保留著購買履歷」 履歷也不再保留

幫我翻譯一下,誰來幫我翻譯一下?

在cuarentenacuarentena mensajes correo的electr nico mensajes correo的deseadolos號electr nico aparecen correo的continuaci n a,colocado漢族,在cuarentena的cuarent...

誰幫我翻譯一下,誰來幫我翻譯一下?

我們無法預知未來,但是我們能夠選擇未來。我希望我能記住將來與你一起度過的所有回憶。有時候我會覺得這對我來說簡直是個笑話,因為我根本不相信自己能做到。我們將會各自選擇我們自己的方式生活。我知道在你眼裡我不是最好的夥伴。當我們彼此之間沒有話說的時候,我真的非常非常的難過。這讓我覺得我們不適合呆在一起。我...

誰來翻譯一下,誰來翻譯一下

還原力就是一些物質具有的較強的還原性,物質利用還原性可以發生多種生化反應,從而驅動生物生理過程,因此被形象的稱為還原力。比較典型的還原力就是nadh和nadph。誰來翻譯一下 10 實拍指的是 真實的 原創的 拍攝,個人認為可以翻譯成real shoot或者original shoot,但還得看你具...