1樓:匿名使用者
1・しない 2・しなでください 3.ことができない
日語中「不做某事也可以」和「可以不做某事」是乙個句型嗎
2樓:匿名使用者
是的。肯定形式是動詞てもいいです。否定形式是:なくてもいいです
動詞なければなりません 是必須的意思。
日語中關於句型「不做某事也行」的問題
3樓:匿名使用者
樓主的這種情況可能很多學日語的都遇到過。
持っていく 是乙個詞, 帶走,帶著的版意權思。接上 なくてもいいです。
意思是不帶著,或不拿走也行。
樓主能理解為:什麼都帶著,不去也行。」 是把這個詞理解分家了。
這句話能否翻譯正確,主要是 持っていく 翻譯的對不對。
4樓:匿名使用者
不要故意copy扭曲理解句子。你要非這麼理解不可,那沒辦法。在生活中「什麼都帶著,不去也行 」有這麼說話的人嗎?
這個句子一看就能看出它是想表達「不用帶著什麼去」,意思是「去,但用不著帶什麼東西」。所以,按正常人思維理解的話不應該是「什麼都帶著,不去也行」吧。
仔細分析的話「持って行く」是連成一體的動作,是「帶著去」的意思。而「なくてもいい」是「不用……也行」。日語跟漢語的語法順序不同,位置顛倒了,你也上當了。
5樓:倩女靜影
你這個問題也來把我搞暈了,你應源該是個喜歡bai鑽研的人,du這是個好事。zhi後來我去問了個日本朋dao友。說了一大堆,差點又暈了,後來終於搞明白了。
日本人去朋友家有時候會帶點什麼吃的喝的去的。但是如果別人說何も持って行かなくてもいいです的話,就是叫你不用帶什麼東西去。還有給個建議哦,學習語言不能太拘泥於文字構造和語法哦。
呵呵,沒事多交流。
6樓:匿名使用者
是在修飾 持って行く
所以應該是不帶走也行
持って行く中間有乙個逗號
那就是 修飾 行く
但要是這樣 這個句子就很不自然
就成你說的 什麼都帶著,不去也行
7樓:匿名使用者
你把「持って行く」理解成乙個動詞就行了。就是「帶著去」的意思。
8樓:匿名使用者
持って行かなくて 這個是一起的,不能分開。
不帶去。
持って 和 行く 一起是乙個動作。
9樓:賞良牢釵
……でも來(ても)它是自連在一起的,固定搭配。死板翻譯是即使……也可以。所以靈活點就是可以做某事。
其實不僅僅是動詞的て形,形容詞啊
名詞都可以這樣用。比如:
學校へ行ってもいいです。
可以去學校。(即使去學校也可以)。
今日は休んでもいいです。
今天可以休息,(即使今天休息也可以)。
學校へ行かなくてもいいです
即使不去學校也可以。(可以不去學校)。
行かない可以看做形容詞來變形。
日語裡表示"將會做某事"或者"將不會做某事"用什麼句型?
10樓:匿名使用者
日語用現在時可表將來。
將會做某事:~~~します(よ)
將不會做某事:~しない(よ)
打算做某事、計畫做某事:~~するつもりです;
11樓:
xxの活動を參
加します。(我參加xx活動。)
そんなxxの活動を參加しない。(不參加xx活動。)そんなxxの活動を參加したくない。
(xx活動不想參加。)將做某事: xxの事をやるつもりです。
(打算做xx事)將不會做某事:xxの事をやるつもりがありません。 (沒有做xx的打算)
12樓:匿名使用者
その活動を參加するつもりがあります。
その活動を參加するつもりがありません。
~というつもりがある。
~というつもりがない。
~の予定がある
~の予定がない
日語中「請某人做某事」和「請某人不要做某事」的問題
13樓:一直幻想
這裡是動詞的ないで和なくて的用法。
第乙個動詞的て形 + くださ內
い,是因為動詞的容て形是連用形。
動詞的ない形 + でください,接後面動詞的變成了ない,所以要用ない的連用形。
而ない比較特殊,有兩種連用形ないで和なくて。
ないで後接動詞表示不要做某事。例:しないでください。
なくて後接狀態,來說明前面的動作。例:しなくていい。
日語不要忘記做某事的句型怎麼說?
14樓:匿名使用者
薬を忘れないようにね。
訳:別忘記吃藥哦。以上。
15樓:赫羅的僕人
動詞簡體後+の+を忘れないで下さい。
薬を飲むのを忘れないで下さい
別忘記吃藥
16樓:
薬を飲むことを忘れないでください
17樓:匿名使用者
不要忘記做某事的句型結構英語
日語中的 命令形 與禁止型是不是分別表達了 禁止做某事和 命令作某事
18樓:道北西風
當然可以。比如說bai
duしないでくだ
さい行くなzhi
雖然ください翻譯成漢語是dao請的回意思,但這個詞本身是明令答形尤其不能對長輩亂用
對長輩說的時候要變成尊敬語
如果單單是那個せ的話,表達不了禁止的意思,如果非要把禁止和命令列放一塊還有一種說法是行かないでくれ!這裡的くれ和你所說的せ的用法是一樣的,只是前邊的動詞變成了否定。
用你所說的五段動詞舉例就是:話さないでくれ!
19樓:
動詞未然形加上使役助動詞「せる」「させる」構成的是使役態,不是命令形。
20樓:南希里根
動詞原形後面加「na」就行了啊。
21樓:匿名使用者
多一門語言技能,多一點文化底蘊。且行且珍惜。
日語,一直做某事用什麼句型?
22樓:三四二房間
朝から晩まで、授業を受けていなければ宿題をしています。
就是"ずっと勉強しています。"
23樓:匿名使用者
何々をしている。
一直做某事~~~~~~~~~~~
24樓:匿名使用者
一日中授業あるいは宿題ばかりをしています
25樓:咔咔小色
呵,用最簡單的たり。。。たり する就可以
日語中「請某人做某事」和「請某人不要做某事」的問題
這裡是動詞的 和 的用法。第乙個動詞的 形 內 是因為動詞的容 形是連用形。動詞的 形 接後面動詞的變成了 所以要用 的連用形。而 比較特殊,有兩種連用形 和 後接動詞表示不要做某事。例 後接狀態,來說明前面的動作。例 日語中 請某人做某事 的句型問題 是前者。呼呼,是 變化而來的。是表示給予的敬語...
日語,一直做某事用什麼句型,日語裡表示 將會做某事 或者 將不會做某事 用什麼句型
朝 晩 授業 受 宿題 就是 勉強 何 一直做某事 一日中授業 宿題 呵,用最簡單的 就可以 日語裡表示 將會做某事 或者 將不會做某事 用什麼句型?日語用現在時可表將來。將會做某事 將不會做某事 打算做某事 計畫做某事 xx 活動 參 加 我參加xx活動。xx 活動 參加 不參加xx活動。xx 活...
日語中關於句型不做某事也行的問題
樓主的這種情況可能很多學日語的都遇到過。持 是乙個詞,帶走,帶著的版意權思。接上 意思是不帶著,或不拿走也行。樓主能理解為 什麼都帶著,不去也行。是把這個詞理解分家了。這句話能否翻譯正確,主要是 持 翻譯的對不對。不要故意copy扭曲理解句子。你要非這麼理解不可,那沒辦法。在生活中 什麼都帶著,不去...