舊唐書太宗本紀文言文,舊唐書原文及翻譯

2025-02-09 18:55:15 字數 1174 閱讀 6467

《資治通鑑·唐紀》的翻譯。

1樓:網友

皇帝怎麼樣就可以被稱為是賢明的,怎樣就可以被稱為是昏庸的呢?廣泛地聽取意見就會賢明,偏信一方的言論就會昏庸。

2樓:網友

胡編。瞎說。鐧懼害鍦板浘。

3樓:網友

高宗大帝將兩個兒子託付陛下。陛下現在卻想將國家移交給外姓,這不是不符合上天的意思嗎?而且姑侄與母子相比誰更親?

能夠在所從事的事情上盡心盡力,一定會效忠於我,如果能夠用恩德加以安撫,就能夠為我所用了。

豈能會勞民傷財,來裝飾虛設的泥像金身。

舊唐書原文及翻譯

4樓:天府

原文及翻譯如下:

李_以父蔭起家,授衛尉少卿。_有籌略,善騎射。元和十一年,用兵討蔡州吳元濟。

七月,唐鄧節度使高霞寓戰敗,又命袁滋為帥,滋亦無功。_抗表自陳,願于軍前自效。宰相李逢吉亦以_才可用,遂充隨唐鄧節度使。

兵士摧敗之餘,氣勢傷沮,_揣知其情,乃不肅部伍。或以不肅為言,_曰:「賊方安袁尚書之寬易,吾不欲使其改備。

乃紿告三軍曰:「天子知_柔而忍恥,故令撫養爾輩。戰者,非吾事也。

軍眾信而樂之。士卒傷痍者,_親自撫之。賊以嘗敗高、袁二帥,又以忽名位非所畏憚者,不甚增其備。

李_憑父親的功德而得到官職出仕,被授官衛尉少卿。李_善於謀略,精於騎射。元和十一年,朝廷出兵討伐蔡州吳元濟。

七月,唐鄧節度使高霞寓戰敗,朝廷又命袁滋為統帥,袁滋作戰也沒有成效。李_向皇帝上奏章自薦,希望能到軍中效力。宰相李逢吉亦認為李_有才能可以任用,於是就任命他擔任隨、唐、鄧節度使。

唐軍兵士在遭受挫敗之後,士氣不振,李_料想到了這樣的情況,就不去整頓軍隊。有人認為他不當不整頓軍隊,_曰:「叛賊正安於袁尚書指揮作戰的寬緩,我不想使他們改得加強防備。

於是就欺騙三軍說:「皇上知道我軟弱,能承受戰敗之恥,所以讓我來撫慰你們。作戰,不是我的事情。

兵士們都相信了並因此都很高興。對於受傷的士兵,李_親自安撫他們。叛賊以為曾經打敗過將軍袁滋,又因為李_的名望不是他們所畏懼的,所以並不怎麼加強防備。

資治通鑑 唐紀 翻譯

5樓:網友

上述事實上實現鵝鵝鵝的信。

舊唐書杜甫傳原文及翻譯,馮至的《杜甫傳》文言文翻譯

原文杜甫,字子美,本襄陽人,後徙河南鞏縣。曾祖依藝,位終鞏令。祖審言,位終膳部員外郎,自有傳。父閒,終奉天令。甫天寶初應進士不第。天寶末,獻 三大禮賦 玄宗奇之,召試文章,授京兆府兵曹參軍。十五載,祿山陷京師,肅宗徵兵靈武。甫自京師宵遁赴河西,謁肅宗於彭原郡,拜左拾遺。房琯布衣時與甫善,時琯為宰相,...

史記文言文翻譯,《史記 黃帝本紀》文言文翻譯

譯文 太史公說 詩經 上有句話 巍峨的高山可以仰望,寬廣的大道可以循著前進。我雖然不能到達那裡,但是心中一直嚮往它。我讀孔子的書,想見他的為人。到了魯國,看到孔子的祠堂 他的車子 衣服和禮器,許多儒生在他家裡按時演習禮儀,我徘徊留戀,捨不得離開。天下的君王以及賢人是很多的,當時是光榮的,死後就完了。...

唐太宗誨太子文言文譯文,文言文唐太宗求諫翻譯

貞觀十八年,唐太宗對侍從的大臣們說 古時候有胎教世子的說法,我卻沒有時間考慮這事。但最近自設立太子以來,遇到事物都要對他教誨曉諭。見他對著飯菜準備吃飯時,便問他 你知道飯是怎樣來的?回答說 不知道。我說 凡是播種 收穫的農事都很艱難辛苦,全靠農民努力務農,不去佔用他們勞作的時間,才常有這樣的飯吃。看...