夔文言文原文及翻譯
1樓:正香教育
「夔」在《山海經》中就是乙隻足的怪獸而已,而到了《書·堯典》裡,才變成了舜的樂官。下面就隨我一起去閱讀夔文言文原文及翻譯,相信能帶給大家幫助。
夔文言文原文
哀公問於孔子曰:「吾聞夔一足,信乎?」曰:
夔,人也何故一足?彼其無他異,而獨通於聲。」堯曰:
夔一而足矣。』使為樂正。」故君子曰:
夔有一足。非一足也。」
夔文言文翻譯
魯公問孔子說:「我聽說夔這個人只有乙隻腳,這是真的嗎?」孔子說:
夔是個人,怎麼會乙隻腳?這個人沒有什麼不同的地方,就只是精通音律。堯說:
有夔乙個人就足夠了。』使他當了樂正(官名)。因此對有學識的人給以很高的'評價說:
有像夔這樣乙個人就足夠了。』不是只有乙隻腳啊。」
註釋
夔:我國見諸記載最早的**家,以精通**著稱。
樂正:古代官名,負責**事務地位的**。
為:作;擔任。
思想意義
凡是聽到傳聞,都必須深透審察,對於人都必須用理進行檢驗。
相關史料記載
神魔誌異·靈獸篇》記載:上古奇獸,狀如青牛,三足無角,吼聲如雷。久居深海,三千年乃一出世,出世則風雨起,雷電作,世謂之雷神坐騎。
六帖》)在商晚期和西周時期青銅器的裝飾上,夔龍紋是主要紋飾之一,形象多為張口、卷尾的長條形,外形與青銅器飾面的結構線相適合,以直線為主,弧線為輔,具有古拙的美感。青銅器上的龍紋常被稱為夔紋和夔龍紋,自宋代以來的著錄中,在青銅器上凡是表現一足的、類似爬蟲的物象都稱之為夔,這是引用了古籍中「夔一足」的記載。其實,一足的動物是雙足動物的側面寫形,故不採用夔紋一詞,稱為夔龍紋或龍紋。
文言文虹翻譯,文言文 虹 的原文 翻譯
翻譯相傳虹能到溪流或山澗裡喝水,確實如此。熙寧 宋神宗年號 年間,我出使契丹,到了極北方黑水境內的永安山下建起帳篷。那個時間剛好雨後初晴,彩虹出現在帳篷前的山澗中,我和同事靠近山澗觀賞它,看到一條虹的兩端都垂到澗中。叫人越過山澗,隔著虹相對站立,距離大概有幾丈,中間如隔著一層薄紗。當站在澗的西邊往東...
文言文翻譯,文言文翻譯
元芳,你怎麼看?回大人,卑職認為lz是二逼,樓上的全是sb,樓下的全是2b。元芳,此貼已毀,幹的不錯!我們去下乙個帖子吧!文言文翻譯 10 原文 上已封大功臣二十餘人,其餘爭功,未得行封。上居南宮,從復道上見諸將往往耦語,以問張良。良曰 陛下與此屬共取天下,今已為天子,而所封皆故人所愛,所誅皆平生仇...
文言文翻譯,文言文翻譯。
為 主 許 諾 信 言 為 在這裡是吟唱 吟誦的意思 許 許可,認可 承認 信 可信,確實,表示肯定的意思 怎樣翻譯文言文啊?翻譯文言文有以下幾個手段 1 錄 凡是人名 地名 朝代 年號 官名 書名 物名 度量衡單位 器具 數量詞 廟號 諡號 特殊稱謂 專門術語等專有名詞,都可照原文抄錄。2 釋 這...