SAT英語句意理解 OG

2025-02-06 13:05:10 字數 2276 閱讀 4585

1樓:網友

distinguish要跟from用。

so much as是固定搭配。

for改of把 我也不確定 但反正不是for是肯定的= =only one of後面要跟複數。

要連詞吧 或者把that time改掉 成為從句應該也可以把。

不是很確定 不知道能不能幫上忙哈~

2樓:網友

1.那句的意思是:as instinctive, it was not so much rational,應該是倒裝句我覺得。

是辨清、分清的意思,我覺得這裡應該要表達「嬰兒的大腦漸漸發育」的意思,所以用distinguish不太合適。

kind=「一種」,顯然不用在only one of 後面嘛。

5.這個句子的意思是去年jesse通過了加州的司法考試,從那時開始他就在那兒從事律師工作了。正確嘛。

sat的og中的一些語法題求解!

3樓:網友

1,scientists believe 是用來修飾整句話的,起到補充說明的作用。這就像我們說漢語的一樣,你說到哪了,想補充下,就添點東西唄。明白?

2,這裡的me的使用是正常的,你的理解是對的,放在介詞between的後面作賓語,而那後面也有用i的情形是在作主語,並且作主語時也有用me的情形,那則是英語裡口語中的乙個用法,用me代替i。

3,lacking。。。和with。。。都可以引導乙個伴隨狀語,但是ving短語更強調動作的持續性和動作,而with短語則是隻是表達伴隨的狀態,另外with短語還可以表示條件性,等於if條件句。

4樓:夜1影魅

這句話變換了語序,正確的順序是scientists believe (that), a cure for some kinds of cancer may be found within the next decade.

主語是conference, between my tutor and me作為後置定語修飾主語。

5樓:網友

第一句中scientists believe 是插入語。第二句中between為介詞,後面應接賓語,當然用賓格me.第三句中lacking many comforts 和compared to royal palaces連續兩個非謂語動詞短語作狀語似乎不妥,如果在compared前面加上逗號,compared to royal palaces就為插入語了,這樣結構上更好些。

sat句子填空題 og上的 給我講講吧 解答給全了才給分昂 好的話追加!!

6樓:黎騏

第一題的。

flatter在fans看來是好的,因為他們自己本身就是flatter的,所以他們不接受那種不flatter也就是unflatter的言論。

sat og裡的題目,求解答!

7樓:網友

whether~~~or not 是不是主語從句,所以不能作主語。 主語+謂語(remains)+uncertain.

that引導的是乙個主語從句,可以當成乙個名詞,所以可以用於這個結構。

that + subject +verb+objectsubject + verb + object如果的可以 請給分哦~!

8樓:網友

whether or not在此處與uncertain意思重複因為不行。

且這裡也應該選最直接簡潔的表達。

若沒有that,句中sailed和remains倆謂語就run on 了。。。

9樓:章魚粒粒粒粒粒

d這裡相當於that remains uncertain 是乙個事情remains uncertain

而a 是 是否actually sailed remains uncertain

仔細想一下 應該想的明白的。

【sat】三道sat文法題目求解釋~(og上的)

10樓:網友

1全部1. 選b的話就無指代了。it本來意思應該是地點,可是前面沒有提到過,所以不能用來指代。

2. 這個我不是很確定,但是a沒有錯,主幹部分是 many drivers violate ..跟原句一樣。

b的話,首先although後面應該跟句子,而且它和however應該是不能一起用的。這題你再問問別人吧。

a button 是主動的,是由人做的,但是這個句子的主語是那個產品,所以應該用被動語態。

這幾個英語句子那個對,下面這幾個英語句子意思有什麼不同

第二個和第三個是對的。希望能幫到你,祝更上一層樓o o 有不會的歡迎再繼續問我 his favorite animal is a panda.下面這幾個英語句子意思有什麼不同?we haven t got any meat at all.我們一點肉都沒有了。we haven t got meat.我...

英語句子翻譯,英語句子翻譯

門把手上的門掛會直接分解你釋放在門把上的力。door hangers 主語 on doornobs 主語的定語 will produce 謂語 results 賓語 in direct decription 賓語的第一定語 about the strength of your offer 賓語的第二...

英語句子翻譯 10,英語句子翻譯

軍隊進城了。希臘人抓住了敵軍首領,把他拖走了。十年了,他們都攻城不下。而今,僅一夜,他們就成功了 靠的是妙計。現在軍隊進入了城裡。希臘人捉住了隊長並把拖走了。十年以來,他們不能攻下這個城市。在乙個晚上,他們依靠乙個計策成功地攻進城裡。這是特洛伊戰爭的故事吧!木馬計?翻譯如下 現在軍隊進城了。希臘人抓...