1樓:祭メ·♂♀殤
直譯就是,the path of life can be straight.
不是太清楚你想表達「走直線」的意思,如果是指走捷徑就是,you can take the air line in life.
如果是指不走彎路就是,life can be free from roundabout courses.
如果是指做自己,不被別人影響就是,never change a thing of my own life.
只是本人拙見,希望對你有幫助~
2樓:匿名使用者
life can be a straight path.
我理解你說的走直線是一條直的路,所以用「人生可以是條直路」的譯法,應該離你要表達的概念比較近。
3樓:衛義典青
我今天站在這裡。
放在我們面前的任務讓我感覺責任重大。
istand
heretoday
是個完整的句子。
所以後面的。
humbled
bythetask
before
us就是作狀語。
而before
us又是作定語修飾the
task是什麼人物。
是我們面前的任務。
4樓:只不過是個外行
要有了穩固的知識基礎跟豐富的工作經驗,我就算有更好的管理能力了。
5樓:匿名使用者
基於堅實知識和與工作經驗一起,我將擁有管理的強的能力。
6樓:匿名使用者
基於堅實的知識和一起工作的經驗,我將擁有較強的管理。
7樓:匿名使用者
有了穩固的知識基礎,再加上豐富的工作經驗,我將擁有強勁的管理能力。
翻譯英文句子
8樓:蟈蟈蟈蟈
中文意思:
遇見你是命運的安排,而愛上你是我自己情不自禁。這是一句愛情的語句,要是遇見你是上天的安排,愛上你卻是我的情不自禁。
愛情語句:戀愛是為了找到生命中的另一半,找到人生的伴侶,風雨相依,患難與共,在人生的旅途中互相支援,互相幫助,共同創造輝煌和幸福。
渝心靈雞湯:兩個人在一起久了,就象左手和右手,即使不再相愛也會選擇相守,因為放棄這麼多年的時光需要很大的勇氣。
幫忙翻譯乙個英文句子,快呀!!
9樓:匿名使用者
哈哈,一樓的翻譯是谷歌金山詞霸的,大部分還可以,但是又不對的地方,樓主打錯字了。
10樓:匿名使用者
推薦你乙個超好的翻譯網 !~
11樓:僋捻
不對,一樓的是用愛詞霸英語翻的。
請幫忙翻譯乙個英文句子。
12樓:匿名使用者
一樣的工作,不同的人卻得到不同的報酬,這似乎很明顯是不公平的。但是同工同酬這件事並不像乍看起來那麼容易。
13樓:網友
很顯然,做了相同的工作,卻得不到相同的待遇,是很不公平的。但是想有乙份與別人同等待遇的工作卻不是它看起來的那麼簡單。
14樓:網友
同工不同酬似乎明顯不公,但是施行同工同酬並不如乍看那麼簡單。
15樓:百小度
它似乎很明確的不公正的人支付不同數額的金錢來做同樣的它並不像它呼籲乍一看介紹同工同酬。
幫忙翻譯乙個英文句子,謝謝!!!
16樓:遠坂鍵
當好工作(我們做的)沒有被別人認同是,我們會感到失望,進而產生出:「如果沒有人注意的的話幹嘛需要來麻煩我?」的想法。
以上希望能對你有幫助。
17樓:谷於菟
當我們做的很好卻沒沒有被其他人看到時,我們會覺得很失望。這種失望產生了這樣一種情緒:「如果沒有人注意到,我為什麼要這麼盡力?」
上面你的朋友的語法分析是對的。
18樓:匿名使用者
良好的工作時,不會被確認,我們感到失望的感覺:「我為什麼要打擾,如果沒有人通知?」
這個就是那個答案啦 你看看吧。
19樓:晴雨女孩
我們感到失望當好的工作都不被認為產生這種感覺「我為什麼要打擾如果沒有人通知?」
幫忙翻譯乙個英語句子。
20樓:匿名使用者
成千上萬的牛將不再產牛奶。tens of thousands是成千上萬的意思。
21樓:匿名使用者
成千上萬的奶牛再也不會產奶了。
tens of thousands of 就是數以萬計,成千上萬,形容數量多。
cows就是奶牛。
22樓:
成千上萬頭奶牛將不會再產奶。
tens of thousands of cows是成千上萬頭牛的意思。
23樓:網友
成千上萬的奶牛有可能不再產奶。
24樓:匿名使用者
從字面意義可以翻譯成:成千上萬的奶牛不再產奶。
tens of thousands of cows,可以翻譯成成千上萬的牛或奶牛,或母牛,從整體來看,翻譯成奶牛會比較好點,如果不考慮上下文的語言環境。
幫忙翻譯英文句子啊!謝謝
他盡力奔跑,也沒能趕上別人 只要你努力嘗試,就一定會成功 人前,她看上去很高興,而獨處時卻很憂傷大學畢業後,我已經在深圳工作了4年了 直到我得知所發生的事情,才意識到自己給你帶來多大的災難 1.他竭力的跑,不過還是趕不上其他人 2。長時間的嘗試,你終會成功的。3.在公共場合她看上去很開心,不過私底下...
求高手英文句子翻譯
上面的回答不評價了。自己翻譯的。希望能幫到你。because the usps united states postal service is able to provide a special service which allowed customer to set the starting t...
求這個英文句子的翻譯,謝謝,求這個英文句子的翻譯
住宅規劃部長唐 福斯特 don foster 暗示,英國財政大臣喬治 奧斯本 ge e osborne 可能會對地方 目前的可購住房存量債務上限引入更多靈活性。這是新聞稿翻譯手法 商務部長唐佛斯特提示由財政司長喬治歐斯本來引介更多讓地方 以物業發展 權益質借更多貸款的彈性辦法。求這個英文句子的翻譯 ...