1樓:
用煮散藥的喝一口不會超過三五錢就到極致了,比較它們的功力,**比得過湯藥呢?然而,湯藥的藥力大,則不宜有失調養。如何使用全憑醫術高超的把握,難以用固定的模式來約束。
原文:湯、散、丸,各有所宜。古方用湯最多,用丸、散者殊少。
煮散古方無用者,唯近世人為之。本體欲達五臟四肢得莫如湯,欲留膈胃中者莫如散,久而後散者莫如丸。又無毒者宜湯,小毒者宜散,大毒者須用丸。
又欲速者用湯,稍緩者用散,甚緩者用丸。此其大概也。近世用湯者全少,應湯者皆用煮散。
大率湯劑氣勢完壯,力與丸、散倍蓰。煮散者一啜不過三五錢極矣,比功較力,豈敵湯勢?然湯既力大,則不宜有失訊息。
用之全在良工,難可定論拘也。
翻譯:湯藥、散藥、丸藥,各有適用的地方。古方用湯藥最多,用丸藥、散藥的很少。
煮散在古方中沒有使用的,只有近代的人從使用。用藥想要到達五臟四肢不如用湯藥,想要留在膈胃中的則不如用散藥,長時間慢慢揮發的不如用丸藥。另外,沒有什麼毒害的適宜用湯藥,小的毒害的適宜用散藥,大的毒害的一定要用丸藥。
此外,想要快速**的用湯藥,稍微緩一緩的可以用散藥,更緩慢的可以用丸藥。這只是乙個大致的用法。近代用湯藥的全都很少了,應該用湯藥的全都用煮散要。
大概湯劑的氣勢完壯,藥力是丸藥、散藥的數倍。用煮散藥的喝一口不會超過三五錢就到極致了,比較它們的功力,**比得過湯藥呢?然而,湯藥的藥力大,則不宜有失調養。
如何使用全憑醫術高超的把握,難以用固定的模式來約束。
2樓:沖田總受是也
樓上翻譯的不完全哈。
譯文:把藥磨成粉煮開,(一次)喝一口最多不超過三五錢,比較它們的藥力,怎能比得過湯藥?然而,湯藥的藥力大,就不能有失停藥調養。
(如何)使用全在於高超醫術(的掌握),難以用固定的模式來約束。
註釋:煮散:中醫名,是將藥物製成粉,使用時稱取,加入水或引藥煎煮,連同藥沫一起或去渣服用的一種劑型。
訊息:消停休息。這裡的訊息是指的停藥調理。
良工:好的醫術。
3樓:匿名使用者
這是中醫理論吧?中醫中講湯、散、丸的不同藥性和品質。如果是這種意思,那這句話大體意思應該是:
將散煮開,喝一口只不過三五錢的藥,比較一下功效,怎麼抵過湯呢?那麼藥湯的效應既然要大,就不能掌握病情不準確。要做好這些,都需要為醫者好的醫術功夫,很難以確定的理論規定做法。
求文言文翻譯
4樓:匿名使用者
譯文:惠子對莊子說:「魏王送我大葫蘆
種子,我將它培植起來後,結出的果實有五石容積。用大葫蘆去盛水漿,可是它的堅固程度承受不了水的壓力。把它剖開做瓢,卻因太大而沒有適於它容納的東西。
這個葫蘆不是不大呀,我因為它沒有什麼用處而砸爛了它。」
莊子說:「先生實在是不善於使用大東西啊!宋國有一善於調製不皸手藥物的人家,世世代代以漂洗絲絮為職業。
有個遊客聽說了這件事,願意用百金的**收買他的藥方。全家人聚集在一起商量:『我們世世代代在河水裡漂洗絲絮,所得不過數金,如今一下子就可賣得百金。
還是把藥方賣給他吧。』
遊客得到藥方,來遊說吳王。正巧越國發難,吳王派他統率部隊,冬天跟越軍在水上交戰,大敗越軍,吳王劃割土地封賞他。能使手不皸裂,藥方是同樣的,有的人用它來獲得封賞,有的人卻只能靠它在水中漂洗絲絮,這是使用的方法不同。
5樓:吾道以一貫之
惠子對莊子說:魏王給我乙個大瓠的種子,種了之後結了乙個大五石的葫蘆,想用來盛水,卻太軟,用來做瓢,太大,不是它不好,只是我用不了。
莊子說:你太執著於用大東西了。有個宋國人有家傳治凍手的秘方,有人聽說就想用了百兩**買下方子,宋國人就全家一起商量:
一輩子也賣不了這麼多錢,賣給他更好。於是這個人就得到秘方,然後獻給吳王。越國來攻打吳國,吳王讓他做大將,冬天與越人水戰時,因為己方不凍手,打敗了越國,吳王封了一塊地給他。
這麼乙個方子,有人可以得到封地,有人只能窮困於街頭,這就是方法不同,結果不同。
自作翻譯。
6樓:匿名使用者
惠子謂莊子曰①:「魏王貽我大瓠之種②,我樹之成③,而實五石④。以盛水漿,其堅不能自舉也⑤。
剖之以為瓢,則瓠落無所容⑥。非不呺然大也⑦,吾為其無用而掊之⑧。」莊子曰:
「夫子固拙於用大矣⑨。宋人有善為不龜手之藥者⑩,世世以洴澼絖為事(11)。客聞之,請買其方百金(12)。
聚族而謀曰:『我世世為洴澼絖,不過數金,今一朝而鬻技百金(13),請與之。』客得之,以說吳王(14)。
越有難(15),吳王使之將(15),冬,與越人水戰,大敗越人。裂地而封之(17)。能不龜手一也(18),或以封(19),或不免於洴澼絖,則所用之異也。
惠子對莊子說:「魏王送我大葫蘆種子,我將它培植起來後,結出的果實中間可容納五石的東西。用大葫蘆去盛水漿,可是它的堅固程度承受不了水的壓力。
把它剖開做瓢,過分大而且很平淺,無法容納東西。這個葫蘆不是不大呀,我因為它大而無用,就砸爛了它。」莊子說:
「先生實在是不善於使用大東西啊!宋國有一善於製造預防龜裂凍瘡的人家,世世代代以漂洗棉絮為職業。有個遊客聽說了這件事,願意用百金的**收買他的藥方。
全家人聚集在一起商量:『我們世世代代在河水裡漂洗絲絮,所得不過數金,如今一下子就可賣得百金。還是把藥方賣給他吧。
』遊客得到藥方,來遊說吳王。正巧越國發難,入侵吳國,吳王派他統率部隊,冬天跟越軍在水上交戰,大敗越軍,吳王劃割土地封賞他。能使手不皸裂,藥方是同樣的,有的人用它來獲得封賞,有的人卻只能靠它在水中漂洗絲絮,這是使用的方法不同。
①惠子:宋國人,姓惠名施,做過梁惠王的相。惠施本是莊子的朋友,為先秦名家代表,但本篇及以下許多篇章中所寫惠施與莊子的故事,多為寓言性質,並不真正反映惠施的思想。
②魏王:即梁惠王。貽(yí):贈送。瓠(hù):葫蘆。
③樹:種植、培育。 ④實:結的葫蘆。石(dàn):容量單位,十鬥為一石。
⑤舉:拿起來。
⑥瓠落:又寫作「廓落」,很大很大的樣子。
⑦呺(xiāo)然:龐大而又中空的樣子。
⑧為(wèi):因為。掊(pǒu):砸破。
⑨固:實在,確實。
⑩龜(jūn):通作「皸」,**受凍開裂。
(11)洴(píng):浮。澼(pí):在水中漂洗。?絖(kuàng):絲絮。
(12)方:藥方。
(13)鬻(yù):賣,**。
(14)說(shuì):勸說,遊說。
(15)難:發難,這裡指越國對吳國有軍事行動。
(16)將(jiàng):統帥部隊。
(17)裂:劃分出。
(18)一:同一,一樣的。
(19)或:無定代詞,這裡指有的人。以:憑藉,其後省去賓語「不龜手之藥」。
求文言文翻譯
7樓:百度文庫精選
最低0.27元開通文庫會員,檢視完整內
原發布者:nilupar2002
151.狐豬爭功,文言文翻譯狐笑豬曰:「汝蠢然一物,焉能及我。
」豬曰:「汝何必笑我,汝亦不見得能立功於世。」狐曰:
「我之皮,能衣被蒼生,如何言無功?若汝則無功耳。」豬曰:
「我之肉,能供人果腹,如何言無功?」羊貿貿然來,曰:「汝等不必爭,我能兼汝二者之長,又當如何?
」語未竟,狼突如其來,盡撲殺而食之。笑曰:「這一班奴隸性質的畜生,動輒言功,只合做我的犧牲也。
」譯文:狐狸笑豬說:「你是乙個大蠢物,哪能和我相比呢?
」豬說:「你就不必譏笑我了,你也不見得在世界上有什麼功勞。」狐狸說:
「我的毛皮,能作衣服、被子造福百姓,怎麼說我沒有功勞呢?如果是你則沒有功勞了。」豬說:
「我的肉,能讓人吃飽肚子,怎麼能說沒有功勞呢?」這時乙隻羊莽莽撞撞地走過來了,說:「你們就不用再爭了,我兼有你們兩個的長處,你們覺得呢?
」話還沒說完,乙隻狼突然來到,將它們全部撲殺了。然後笑著說:「這一幫只適合做奴隸的動物,動不動就說自己的功勞,只能做我的食物罷了!
」152.文言文《沈沌子多憂》的翻譯沈屯子生性多慮,整日憂心忡忡。一天,他與朋友一塊來到集市上,聽說書人說到「楊文廣圍困柳州城中,內乏糧,外無援」時,他立時緊皺眉頭,站在一旁唏噓不已。
朋友把他拉回家中,他竟日夜不忘此事,口中不住地念叨著:「文廣被困在那裡,怎麼才能解脫呢?」竟因此憂愁得生了一場大玻家裡人勸他到外面走走,散散心,他就走了出來。
途中正好看見有人扛著一捆竹竿
求文言文翻譯
求文言文翻譯!
8樓:匿名使用者
原文:三十五年,除道,道九原抵雲陽,塹山堙谷,直通之。於是始皇以為咸陽人多,先王之宮廷小,吾聞周文王都豐,武王都鎬,豐鎬之閒,帝王之都也。
乃營作朝宮渭南上林苑中。先作前殿阿房,東西五百步,南北五十丈,上可以坐萬人,下可以建五丈旗。周馳為閣道,自殿下直抵南山。
表南山之顛以為闕。為復道,自阿房渡渭,屬之咸陽,以象天極閣道絕漢抵營室也。阿房宮未成;成,欲更擇令名名之。
作宮阿房,故天下謂之阿房宮。隱宮徒刑者七十餘萬人,乃分作阿房宮,或作麗山。發北山石槨,乃寫蜀、荊地材皆至。
關中計宮三百,關外四百餘。於是立石東海上朐界中,以為秦東門。因徙三萬家麗邑,五萬家雲陽,皆復不事十歲。
譯文:三十五年(前212),開始修築道路,經由九原一直修到雲陽,挖掉山峰填平河谷,筆直貫通。這時始皇認為咸陽人口多,先王宮廷窄小,聽說周文王建都在豐,武王建都在鎬(hào,號),豐、鎬兩城之間,才是帝王的都城所在。
於是就在渭水南上林苑內修建朝宮。先在阿房(ē páng,陰平鵝、旁)建前殿,東西長五百步,南北寬五十丈,宮中可以容納一萬人,下面可以樹立五丈高的大旗。四周架有天橋可供馳走,從宮殿之下一直通到南山。
在南山的頂峰修建門闕作為標誌。又修造天橋,從阿房跨過渭水,與咸陽連線起來,以象徵天上的北極星、閣道星跨過銀河抵達營室星。阿房宮沒有建成;計畫等竣工之後,再選擇乙個好名字給它命名。
因為是在阿房修築此宮,所以人們就稱它為阿房宮,愛過宮刑、徒刑的七十多萬人,分別被派去修建阿房宮,有的去營建驪山。從北山開採來山石,從蜀地、荊地運來木料。關中總共建造宮殿三百座,關外建四百座。
於是在東海邊的朐(qú,渠)山上豎立大石,作為秦朝國境的東門。為此遷徙三萬家到驪邑,五萬家到雲陽,都免除十年的賦稅和徭役。
速求文言文翻譯,求文言文翻譯
阮孝緒傳 阮孝緒,字士宗是陳留尉氏人。孝緒七歲時,過繼給堂伯阮胤之。胤之的的母親周氏死後,有遺產一百多萬應該屬於孝緒,孝緒一點也沒要,全部給了胤之的姐姐琅邪王晏的母親。聽說此事的人,都對孝緒既歎服又驚異。孝緒年幼時就非常孝順,性格沉靜。雖然也與小孩遊耍,但 經常以穿水池 築山峰為樂。十三歲的時候就讀...
文言文求翻譯,求翻譯文言文
大致意思就是乙個人為了akb48上外的入場券然後在銀樂迪買了200瓶蔬菜汁 文言文求翻譯 羅復仁是吉水人。小時候熱愛學習,被陳友諒徵召做文官,知道陳 版友諒成不了大權事,就悄悄地離開。在九江拜見太祖,被太祖留在身邊當隨身參謀。跟隨太祖參加鄱陽之戰,帶著蠟封的書信照相了江西尚未平定的幾個郡,被授予中書...
文言文求大神翻譯,求翻譯文言文
傅子說 立德的根本沒有比 正心 更重要的了。心正而後才能身正,身正而後才能讓左右的人正,左右正而後才朝廷正,朝廷正而後才國家正,國家正而後才天下正。反過來說,天下不正要從國家建設做起,國家不正要整頓朝綱,朝廷不正要整頓文武百官,左右不正,當皇帝的就要從加強自身修養做起,自身不正要從修心做起。修養的物...