翻譯這首古詩詞,會採納,謝謝,翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納。謝謝

2021-04-15 15:12:42 字數 1576 閱讀 9187

1樓:匿名使用者

綾羅裙裾很是輕盈,眼如碧波之色染成,眉毛畫的如遠山兩點。在華麗的盛宴上相內見時,她深切的容感情我能感受到。

翠綠的髮釵浮在如雲的鬢髮上,她彈奏飾有金鳳圖形的琴。宴會結束後,回到芳香華麗的房子裡,她緩緩卸下裝束。

翻譯這首古詩詞,會採納,謝謝

翻譯這首古詩詞,會採納。謝謝

2樓:彼岸的暗夜

意思斜倚著枕頭 沒有話可說

十五月圓 而夜色中也圓了夢

3樓:匿名使用者

離開帝都後,秋風寒冷,到處都是肅殺景象。雕梁畫棟的房簷上棲息的喜鵲飛走。梧桐樹的葉子凋零,倚靠在枕頭上沒有言語,月亮和思念他的美夢一起難圓。

背靠燈火獨自流淚,何處的搗衣聲這麼快速,就如同我對他的思念,柳眉如同文君的遠山眉一樣不展,很是愁苦。芭蕉葉子上也有暮時的寒氣。

翻譯這首古詩詞,會採納,謝謝

4樓:匿名使用者

早晨醒來裝扮完畢,在朱唇上塗抹了一點點深絳色的胭脂,顯得鮮紅潤澤。女子啟朱唇唱歌,貝齒皓潔如丁香粒。她的歌聲清脆嬌媚,櫻桃嘴紅艷。

她的絲質衣服的袖口上有一點深紅色的痕跡。酒杯裡的酒很快盛滿了,香氣撲鼻。鋪著織繡的床上女子斜靠,嬌美無限。她將刺繡時的紅色絲線含在朱唇裡,含笑向她的情郎吐出。

5樓:

after dawn makeup, shen tan poured some light. show the lilac seeds to people, a song of clarity, temporarily quote the cherry broken.

the armlet of luo is still dark, and the cup is deep-swirled and steamed with incense. embroidered bed leans on jiao wu that, chews red velvet rotten, laughs salivates to sandalwood lang.

翻譯這首古詩詞,會採納,謝謝

6樓:匿名使用者

翻譯如下

雲淡風高葉亂飛,小庭寒雨綠苔微,深閨人靜掩屏帷。

粉黛暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫羅衣,那堪辜負不思歸!

意思是微風輕拂,浮雲淡薄,樹葉在空中飛舞。春雨綿綿,庭院裡綠色的苔蘚稀微。女主人公的閨房一片寧靜,帷幔遮蓋。

女主人公看著精美的孤枕孤獨發愁,鴛鴦繡圖只能在羅衣上纏綿。心裡懷念的那個男子不想回來,辜負了她的一片深情。

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納。謝謝 5

7樓:甘肅萬通汽車學校

將靈魂沁潤於美人嬌豔如玉蘭的容貌間麝香瀰漫,風情萬種,月意不凡,溫馨的氣氛惹人陶醉。歡愉相映。繡羅帳幕低垂。銀色屏風曲折。繡有鳳凰的美麗枕頭成雙。

賽過了閬苑神仙府邸,仿如鳳凰和諧鳴叫。可以和瑤池交頸的鴛鴦比擬。月光照射進紗窗。銀白色的燈盞熄滅。有才情的脫俗男子,出塵遺世的美女共同奔赴賞心樂事。

翻譯這首古詩詞,會採納,謝謝

翻譯如下 雲淡風高葉亂飛,小庭寒雨綠苔微,深閨人靜掩屏帷。粉黛暗愁金帶枕,鴛鴦空繞畫羅衣,那堪辜負不思歸!意思是微風輕拂,浮雲淡薄,樹葉在空中飛舞。春雨綿綿,庭院裡綠色的苔蘚稀微。女主人公的閨房一片寧靜,帷幔遮蓋。女主人公看著精美的孤枕孤獨發愁,鴛鴦繡圖只能在羅衣上纏綿。心裡懷念的那個男子不想回來,...

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納。謝謝

深宮裡春日的白天,只見到黃瑩鳥長出了新的羽毛。在花下挖空心思玩 鬥百版草 輸贏的賭權注需要成鬥的金銀珠寶。到了晚上,整理下並不完整的妝容,在御前很隨意的跳起了霓裳羽衣舞。誰知道女兒家美妙的身段,不久就把君王逗的開心起來。翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納。謝謝 一 原文 清平樂 禁庭 春晝 唐 李白 ...

翻譯這首古詩詞的白話譯文,會採納。謝謝

軍帳前忽然聽bai說軍情惡化,du月光下旌旗亂舞。zhi 軍 dao隊譁變之像 脫掉衣服,把枕頭放專 在一邊,屬睡不著覺,遠處風中傳來四面楚歌,時間正是半夜三更。手撫烏騅馬,再三的看 美麗的女子已是六神無主。看著 手中寶劍寒氣照人,唯有自盡才是最後的歸宿,只有恨意深遠而空曠。虞姬如果話多,就會引起不...