1樓:116貝貝愛
原文:戊申晦,五鼓,與子穎坐日觀亭,待日出。大風揚積雪擊面。亭東自足
下皆雲漫。稍見雲中白若摴蒱數十立者,山也。極天雲一線異色,須臾成五彩。
日上,正赤如丹,下有紅光,動搖承之。或曰,此東海也。回視日觀以西峰,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂。
亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宮在碧霞元君祠東。是日,觀道中石刻,自唐顯慶以來,其遠古刻盡漫失。僻不當道者,皆不及往。
山多石,少土;石蒼黑色,多平方,少圜。少雜樹,多鬆,生石罅,皆平頂。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。
至日觀數里內無樹,而雪與人膝齊。
翻譯:戊申這一天是月底,五更的時候,我和子穎坐在日觀亭裡,等待日出。這時大風揚起的積雪撲面打來。
日觀亭東面從腳底往下一片雲霧瀰漫,依稀可見雲中幾十個白色的像骰子似的東西,那是山峰。天邊的雲彩形成一條線(呈現出)奇異的顏色,一會兒又變成五顏六色的。太陽公升上來了,紅的像硃砂一樣,下面有紅光晃動搖盪著託著它。
有人說,這是東海。回頭看日觀峰以西的山峰,有的被日光照到,有的沒照到,或紅或白,顏色錯雜,都像彎腰曲背鞠躬致敬的樣子。
日觀亭西面有一座東嶽大帝廟,又有一座碧霞元君(東嶽大帝的女兒)廟。皇帝的行宮(出外巡行時居住的處所)就在碧霞元君廟的東面。這一天,(還)**了路上的石刻,都是從唐朝顯慶年間以來的,那些更古老的石碑都已經模糊或缺失了。
那些偏僻不對著道路的石刻,都趕不上去看了。山上石頭多,泥土少。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少有圓形的。
雜樹很少,多是松樹,松樹都生長在石頭的縫隙裡,樹頂是平的。冰天雪地,沒有瀑布,沒有飛鳥走獸的聲音和蹤跡。日觀峰附近幾里以內沒有樹木,積雪厚得同人的膝蓋一樣平齊。
此文出自清代·姚鼐《登泰山記》
寫作背景:
《登泰山記》是清代姚鼐在乾隆年間創作的泰山題材著名散文。文章描述了作者冒雪登泰山觀賞日出的經過,描寫了泰山的雄奇形勢,並考察糾正了泰山記載的錯誤,文字簡潔生動,寫景尤為出色,是桐城派古文的名篇。學者王克煜將這篇散文和楊朔的《泰山極頂》、李健吾的《雨中登泰山》、馮驥才的《挑山工》並稱為現代泰山四大著名散文。
姚鼐參加纂修的《四庫全書》於乾隆三十七年告成,以御史記名。乾隆三十九年(2023年)以養親為名,告歸田裡,道經泰安與摯友泰安知府朱孝純(字子穎)於此年十二月二十八日傍晚同上泰山山頂,第二天即除夕(當年十二月小)五更時分至日觀峰的日觀亭後,觀賞日出,寫下了這篇遊記。
作者寫觀日出之後,就寫了名勝古蹟,泰山上的名勝古蹟很多,而作者只選了日觀亭附近的一些古蹟,加以簡要記敘。寫時,以日觀亭為中心,把岱祠、碧霞元君祠、皇帝行宮的方位記敘得清清楚楚,構成了以日觀峰為中心的一組風景圖。這些古蹟的簡介,突出了日觀峰自古以來就是泰山的重要遊覽勝地,遊人甚眾,周圍的古蹟也隨之而起。
第五段,綜述泰山的特點:「山多石,少土;石蒼黑色,多平方,少圓。雜樹,多鬆,生石罐,皆平頂。
」在三多三少的排列中,著重寫了山石的蒼黑顏色和平方形狀,著重寫了松樹生於石縫之中和平頂的狀貌。這樣,用短句寫出了鮮明形象,突出泰山蒼勁峻峭的面貌。又描繪了泰山嚴冬的景觀:
「冰雪,無瀑水,鳥獸音跡。至日觀,數里內無樹,而雪與人膝齊。」多用兩三字短句,簡練峭勁。
寫冰雪處,與前文「大風揚積雪擊面」相回應,並以此結束正文。最後一段「桐城姚鼐記」,交代作者,這是遊記常見的格式。《登泰山記》敘述作者偕友人冬日登泰山觀日出的經過,生動地表現了雪后初晴的瑰麗景色和日出時的雄渾景象,抒發了作者讚美祖國河山的情懷。
文章的基調積極、樂觀、豪邁,是清代散文的佳作。
2樓:二貨啊你們
【原文】
泰山之陽,汶水西流;其陰,濟水東流。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟。當其南北分者,古長城也。最高日觀峰,在長城南十五裡。
余以乾隆三十九年十二月,自京師乘風雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至於泰安。是月丁未,與知府朱孝純子潁由南麓登。四十五裡,道皆砌石為磴,其級七千有餘。
泰山正南面有三谷。中谷繞泰安城下,酈道元所謂環水也。餘始循以入。
道少半,越中嶺,復循西谷,遂至其巔。古時登山,循東谷入,道有天門。東谷者,古謂之天門溪水,餘所不至也。
今所經中嶺及山巔,崖限當道者,世皆謂之天門雲。道中迷霧冰滑,磴幾不可登。及既上,蒼山負雪,明燭天南。
望晚日照城郭,汶水、徂徠如畫,而半山居霧若帶然。
戊申晦,五鼓,與子潁坐日觀亭,待日出。大風揚積雪擊面。亭東自足下皆雲漫。
稍見雲中白若擂數十立者,山也。極天雲一線異色,須臾成五彩;日上,正赤如丹,下有紅光,動搖承之,或日,此東海也。回視日觀以西峰,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂。
亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宮在碧霞元君祠東。是日,觀道中石刻,自唐顯慶以來,其遠古刻盡漫失。僻不當道者,皆不及往。
山多石,少土;石蒼黑色,多平方,少圓。少雜樹,多鬆,生石罅,皆平頂。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。至日觀數里內無樹,而雪與人膝齊。
桐城姚鼐記。
【翻譯】
泰山的南面,大汶河向西流去;它的北面,濟水向東流去。南面山谷中的水都流入大汶河,北面山谷中的水都流入濟水。在那南北分界的地方就是古長城。
泰山最高日觀峰,在長城以南十五裡的地方。http://****
我在乾隆三十九年十二月,從京城冒著風雪,經過齊河、長清兩縣,穿過泰山的西北谷,越過長城,到達泰安。這月二十八日,我和知府朱孝純(字子潁)從南面山腳往上攀登。全程四十五裡,路都是石頭砌成台階,那台階共有七千多級。
泰山正南面有三條山澗。中間那—條繞泰安城流過,就是酈道元所說的環水。我們起初順著這條澗進了山。
走了—小半路程,越過中嶺,再順著西邊的山澗往上走,就到了山頂。古時候登山,(則是)順著東邊的山澗進山,路上有天門。東面的山澗,古代叫做天門溪水,我們沒有到那裡去。
現在我們經過的中嶺和山頂,有像門檻—樣橫在路上的山崖,人們把它都叫做天門。路上雲霧瀰漫,冰滑難走,幾乎無法登上石級。到達山頂以後,只見青山上覆蓋著白雪,照亮了南面
的天空。遠遠地看見夕陽照耀著泰安城,大汶河、徂徠山如畫—樣美麗,停留在半山腰的雲霧好像一條飄帶那樣輕盈。
戊申這天正值月底,五更的時候我和子潁坐在日觀亭上,等待日出。大風揚起積雪迎面撲來。日觀亭東面,從我們腳下直到遠處都瀰漫著白雲。
隱約看見雲裡有幾十個像擂似的白色的東西矗立著的,原來是山峰。天邊有—條雲帶,顏色很奇怪,—轉眼變得五彩斑斕;太陽公升起來了,像硃砂那樣純紅,下面有一片紅光,晃動承托著它,有人說,那就是東海。回頭 看日觀峰以西的山峰,有的被太陽照著,有的沒有照到,紅白兩色錯雜在一起,都像彎腰曲背的樣子。
日觀峰西邊有岱祠,還有碧霞元君祠;皇帝行宮在碧霞元君祠的東面。這天,我們還看了路上的石刻,都是唐高宗顯慶以後的,那些遠古的石刻文字都已模糊不清或者缺失了。偏僻的、不在路旁的,都來不及去。
山上石頭多,泥土少;石頭呈青黑色,多為又平又方的,很少是圓的。雜樹少,松樹多,長在石頭縫裡,樹頂都是平的。遍地冰雪,沒有瀑布流水,沒有鳥獸的聲音和形跡。
靠近日觀峰幾里內沒有樹,而積雪很厚,可以沒過人的膝蓋。
桐城姚鼐記。
3樓:匿名使用者
是摘錄別人的 ,希望對你有幫助登泰山記 泰山之陽,汶(wèn)水西流;其陰,濟水東流。陽谷皆入汶,陰谷皆入濟。當其南北分者,古長城也。最高日觀峰,在長城南十五裡。
余以乾隆三十九年十二月,自京師乘風雪,歷齊河、長清,穿泰山西北谷,越長城之限,至於泰安。是月丁未,與知府朱孝純子穎由南麓(lù)登。四十五裡,道皆砌石為磴(dèng),其級七千有餘。
泰山正南面有三谷。中谷繞泰安城下,酈(lì)道元所謂環水也。餘始循(xún)以入,道少半,越中嶺,復循西谷,遂至其巔。
古時登山,循東谷入,道有天門。東谷者,古謂之天門溪水,餘所不至也。今所經中嶺及山巔,崖限當道者,世皆謂之天門雲。
道中迷霧冰滑,磴(dèng)幾不可登。及既上,蒼山負雪,明燭天南;望晚日照城郭,汶水、徂徠(cú lái)如畫,而半山居霧若帶然。
戊(wù)申晦,五鼓,與子潁坐日觀亭,待日出。大風揚積雪擊面。亭東自足下皆雲漫。
稍見雲中白若摴(chū)蒱(pú),數十立者,山也。極天雲一線異色,須臾成五彩。日上,正赤如丹,下有紅光,動搖承之。
或曰,此東海也。回視日觀以西峰,或得日或否,絳皓駁色,而皆若僂(lóu)。
亭西有岱祠,又有碧霞元君祠;皇帝行宮在碧霞元君祠東。是日,觀道中石刻,自唐顯慶以來,其遠古刻盡漫失。僻不當道者,皆不及往。
山多石,少土;石蒼黑色,多平方,少圜(yuán)。少雜樹,多鬆,生石罅(xià),皆平頂。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。至日觀數里內無樹,而雪與人膝齊。
桐城姚鼐記。譯文 泰山的南面,汶河向西流去;泰山的北面,濟水向東流去。南面向陽山谷中的水流進汶河,北面背陰山谷中的水流進濟水。
在那(陽谷和陰谷)南北分界處,是古長城。最高的日觀峰位於長城南十五裡的地方。
我在乾隆三十九年(2023年)十二月從京城裡出發,冒著風雪,經過齊河縣、長清縣,穿越泰山西北的山谷,跨過長城的城牆,到達泰安。這月丁未日(十二月二十八日),我和泰安知府朱孝純從南邊的山腳登山。攀行四十五裡遠,道路都是石板砌成的石級,共有七千多級。
泰山正南面有三條山谷,當中那條山谷的水環繞泰安城,這就是酈道元書中所說的環水(中溪)。我開始順著(中谷)進去。道路不到一半,翻過中嶺(黃峴xiàn嶺),再沿著西邊的那條山谷走,就到了泰山的頂巔。
古時候登泰山,沿著東邊的山谷進入,道路中有座天門(峰)。東邊的山谷,古時候稱它為「天門溪水」,是我沒有到過的。現在經過的中嶺和山頂,擋在路上的像門檻一樣的山崖,世上人都稱它為「天門」。
一路上大霧瀰漫、冰凍溜滑,石板石階幾乎無法攀登。等到已經登上山頂,只見青山上覆蓋著白雪,(雪)光照亮了南面的天空。遠望夕陽映照著泰安城,汶水、徂徠山就像是一幅美麗的山水畫,停留在半山腰處的雲霧,又像是一條舞動的飄帶似的。
戊申這一天是月底,五更時,我和朱孝純坐在日觀亭上,等著看日出。這時大風揚起的積雪撲面打來。日觀亭東面從腳底往下一片雲霧瀰漫,依稀可見雲中幾十個小白點像「五木」骰子一樣立在那裡,都是遠山。
天邊雲彩上有一線奇異的顏色,一會兒又變成五顏六色。太陽公升起來了,純正的紅色像硃砂一樣,下面有紅光晃動搖盪著託著它。有人說:
「那就是東面的海。」回首觀望日觀峰以西的山峰,有的被日光照著,有的沒有照著,或紅或白,顏色錯雜,又都像脊背彎曲的樣子。
日觀亭西面有一座東嶽大帝廟,又有一座碧霞元君(東嶽大帝的女兒)廟。皇帝的行宮(出外巡行時居住的處所)就在碧霞元君廟的東面。這天我看見途中路兩旁刻寫的石碑。
是從唐(高宗)顯慶年間以來的,那些更古老的石碑都模糊或缺失了。至於偏僻不在道路附近的石碑,都沒來得及去看。
山上石頭多,泥土少。山石都呈青黑色,大多是平的、方形的,很少圓形的。雜樹很少,多是松樹,松樹都生長在石頭的縫隙裡,樹頂是平的。
冰天雪地,沒有瀑布,也沒有飛鳥走獸的聲音和蹤跡。日觀峰附近幾里以內沒有什麼樹木,積雪厚得同人的膝蓋一樣平齊。
桐城姚鼐記。
登泰山記中的問題,登泰山記中的乙個問題
說的不是泰山的乙個地方 山多石,少土。石蒼黑色,多平方,少圜。少雜樹,多鬆,生石罅,皆平頂。冰雪,無瀑水,無鳥獸音跡。至日觀數里內無樹,而雪與人膝齊意思說 山上石頭多,泥土少。山石都呈青黑色,大多是平的 方形的,很少圓形的。雜樹很少,多是松樹,松樹都生長在石頭的縫隙裡,樹頂是平的。冰天雪地,沒有瀑布...
石澗記原文翻譯賞析《石澗記》原文翻譯
原文 石渠之事既窮,上由橋西北下土山之陰,民又橋焉。其水之大,倍石渠三之一,亙石為底,達於兩涯。若床若堂,若陳筳席,若限閫奧。水平布其上,流若織文,響若操琴。揭跣而往,折竹掃陳葉,排腐木,可羅胡床十 居之。交絡之流,觸激之音,皆在床下 翠羽之木,龍鱗之石,均蔭其上。古之人其有樂乎此耶?後之來者有能追...
登泰山記中的一詞多義和詞類活用,誰有登泰山記的一詞多義,詞類活用,古今義等等謝謝了
詞類活用現象 西 東 道 陰 燭 一詞多義的解釋。1.居a 半山居霧若帶然 b 自吾氏三世居是鄉 c 居十日 d 居廟堂之高 e 令女居其上,浮之河中 f 其居僅僅足 意思 停留 居住 過 處在 坐 住所 2.限a 越長城之限 b 今所經中嶺及山巔崖限當道者 c 牽牛織女遙相望,爾獨何辜限河梁 d ...