《鴻》蒲松齡原文及翻譯

2021-03-04 08:56:22 字數 537 閱讀 7338

1樓:匿名使用者

有弋人得一鴻,其雄者隨而飛抵其家,哀鳴徘徊,至暮始去。翌日又至,弋人並捉

回之。見其答伸頸俯仰,吐出**半錠。弋人悟其意,乃曰:

「是將以贖婦也。」鴻頷之。遂釋二鴻。

二鴻遂雙飛而去弋人稱金,得二兩六錢強。噫!禽獸何知,而鍾情若此!

悲莫悲於生別離,豈物亦然哉?

翻譯:有乙個獵人捕獲到了乙隻天鵝,(另外乙隻)雄天鵝跟隨著獵人飛到了他家,雄天鵝悲傷地鳴叫著,並且來回地飛著,直到傍晚才離開。第二天,那只天鵝又飛過來了,獵人將它一起捉住,獵人看見它伸長脖子俯仰著,並且吐出半錠**。

獵人明白了它的意思,於是說:「這是將要用來贖回你的妻

子吧!」天鵝像人一樣點了頭。於是獵人就釋放了兩隻天鵝,兩隻天鵝就雙雙飛離而去。

獵人稱了一下金子的重量,得到了二兩六錢多。唉!禽獸能懂得什麼,但是卻有像這樣的深情!

人世間最悲涼的事情莫過於活著的時候分開,難道動物不也是這樣的嗎?

啟示:生死離別讓人悲傷,但我們必須坦然面對,因此我們要過好生命中的每一天,即使是動物也不例外。

蒲松齡狼原文,蒲松齡的《狼》的原文和譯文。

狼蒲松齡狼 原文 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似...

蒲松齡的狼,翻譯成白話文,蒲松齡的《狼》的原文和譯文。

翻譯 一個屠夫傍晚回家,擔子裡面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩隻狼,緊跟著走了很遠。屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一隻狼得到骨頭停下了。另.蒲松齡的 狼 的全文翻譯 蒲松齡狼原文朗讀解析 狼 蒲松齡解釋和全文翻譯 全文 一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。屠懼,投以骨。一狼得骨止...

求杜牧《赤壁》原文,《赤壁》原文及翻譯

赤壁 題解 七絕 赤壁 是杜牧任黃州 今湖北黃岡 刺史時 842 844 所作的詠史抒情之作。漢獻帝建安十三年 208 孫權與劉備聯軍曾在赤壁 山名,位於今湖北蒲圻縣西北一百二十里 擊敗曹操的軍隊,奠定了後來三國鼎立的局面。黃州城外也有叫赤壁 又名赤鼻磯 的地方,和真正古戰場赤壁相距不算太遠。原文 ...