請知道日語的大神幫忙翻譯下,朋友寫的,請日語大神幫忙翻譯一下

2021-03-04 08:54:30 字數 1519 閱讀 4390

1樓:匿名使用者

街にいる、普通の女の子とdeepなひととき。

和街上普通女孩子深入交流的短暫時光。

ひととき【一時】

[共通する意味] ☆短い時間。[英] for a while[ 使い方]〔ひとしきり〕(副)▽蟬(せみ)がひとしきり鳴いた。

▽汚職事件がひとしきり世間を 騒がせた〔一時〕(ひととき)。

▽ひとときも故郷を忘れたことはなかった。

朋友寫的,請日語大神幫忙翻譯一下

2樓:鄂州王子佳

快到你生日了,提前祝你生日快樂,天氣冷,多穿點

3樓:

你好bai,

我是孫,初次見面(寫du信)請多關照。zhi這是我第一次送dao給男生圍回巾,如果你不喜歡答我會揍你。我們相識已經15年,不過這還是我第一次送給你生日禮物。

非常感謝你一直陪伴著我,我們一起笑,難過的時候你也會安慰我。

這條圍巾可以在寒冷的冬天給你溫暖,很可能是毛線的,你可以多洗洗。

我是很溫柔的那個我,是寒假時非常想見面的我。

(翻譯得我好暈~)

4樓:匿名使用者

挺溫暖真摯的,就是中式日語重了點哈。

求日語大神幫忙翻譯一下~~~

5樓:gta小雞

an(cv:阿澄bai佳奈)

被稱為「天使型安瓦爾dumk.2」的zhi神姬。

有著可靠、認dao真、溫柔的性格,不過也有內著冒失的一面。待在容master理人身邊的時間比其他神姬都要長,因此深得理人的信賴。

hina(cv:茅原實里)

被稱為「惡魔型史特拉夫」的神姬。

性格非常冷酷,喜好戰鬥。與an、ainesu和reine等人保持著距離,給人一種不與他人接近的氣氛。某天作為監視而被送到了理人的家裡。

請日語大神幫忙翻譯下這句話 謝謝了!

6樓:藺得卿

親密抄的說法:俺はもう襲

すぐ新學期が始まるよbai、たぶん一ヶ月ぐらいツduイターとブzhiローグで君に會えなdaoいかもしれない、なんか寂しいと思うけどなぁー

尊敬的說法:私は間もなく新學期が始まりますので、恐らく一ヶ月ぐらいツイターとブローグで貴方に會えないかもしれません、本當に寂しいと思います。

7樓:曼舞一江冬

この二三日ほど僕は入學に入るので恐らく1ヶ月ぐらいツイターとブーログで會えないかもしれませんが なんとかして寂しいだな!

8樓:kyle豬頭

新學期はもうすぐ始めるよ、多分一か月ぐらいツイッターとブログで見られなっかった、ちょっと寂しいような気がする。

這裡顯示不了深筆字 , 自己把那些漢字改成深筆字了

9樓:尹承俊

もうすぐ、學期が始まるので。twitterでも、ブログでも、一ヶ月くらい君と會えないと思う。本當に寂しいよね。

求日語大神幫忙翻譯一下,謝謝,求日語大神幫忙翻譯一下,謝謝!

森先生是清和源氏的一流,河內源氏的流汲武家。八幡太郎源義家的七男源義隆有專 相模國愛甲郡毛利屬莊的領主之後,森冠者自稱。那個三男,源頼隆始於若規為號 出家後森蔵人禿頭西阿稱了。真正的名字和森林的是寶治交戰後賴隆的次子的森林頼定被森林姓自稱的事稱被。遠祖陸奧七郎義隆的長男 義広 頼定的伯父 開始的源姓...

求日語大神幫忙翻譯一下吧,求日語大神幫忙翻譯一下

臨時身份證 發行 請在 臨時身份證發行申請 上貼上 填好必要事項,然後和入學許可證一起,提交到教務電算室。臨時身份證 從申請日開始3日後 除卻週六日及法定休息日 請到附屬圖書館主櫃檯 負責使用服務部門 領取。求日語大神幫忙翻譯一下 關於走讀證明 1.在自動發放機發放的檔案中有必填事項,請沿分割線裁下...

請幫忙翻譯一下這段日語吧,請幫忙翻譯一下這段日語。。。

去面試了。首先要從1月到3月在學校工作。可是學校讓我做了我完全不懂的足球部顧問。說真的有點不安。但是,也在努力,那麼我也努力去做好了。你的身體變好了呢,我很高興。的努力我是知道的,所以更加愉快的這樣做下去吧。即使入秋了也是很熱呢,現在也是天熱的時候。在日本今天稍微有點冷。明天也會有些冷吧 我在下週二...