誰能幫我翻譯一下這幾句廣東話,誰能幫我把這幾句話翻譯成廣東話

2021-03-03 21:55:47 字數 4331 閱讀 2089

1樓:雲淡風輕自悠然

今天,劉洲成來過中山山崗虛邊那間『劉老太』吃飯呀!

我表姐因為在那邊打暑假工,

所以,真的很幸運見到他!

我表姐知道我表妹喜歡劉洲成,

所以馬上通知我!

叫我告訴表妹!

本來想著飛車過去見他,

但是老媽不准。

所以我就叫我表姐叫劉洲成照些相做紀念嘍。

認知道他不答應!!

不答應就算了。

那麼簽個名總行吧?

誰知他還是不依!

我表姐說:他很會耍大牌!

本來不怕的,

誰知當沒人認得出他是劉洲成時,

馬上換個樣!

真是特會耍大牌!!

又不肯照相,

又不肯簽名!

叫他做明星!

好壞啊他!!

他這樣的態度,

叫那些粉絲怎麼崇拜他啊?

之前我同學的表姐在那間咖啡店做暑假工,

那時她見到劉洲成,

幫他去點餐。

他又特會耍大牌!

本來我不信的,

但經過這件事我信了!

虧我以前還想見他真人呢!

失望!這麼長,翻譯起來真的有點累呢!呵呵!

誰能幫我把這幾句話翻譯成廣東話?

2樓:巨集義蘇月

你笑住對我講唔?

你嘆住掙脫手掌唔再叫我握住,

你搖住頭對我講紊遠無法彌補。

我只能微笑細訴最後嘅祝福,

我只能微笑努力唔叫淚滑出,

我只能微笑承受心痛得刺骨。

反覆,話俾自己一定要挺住。

邊個講過此情唔會畀辜負,

風雨過後感情路途更加豐富……

於系我步上旅途,

但系一步,

就已走上咗陌路。

有時唔記得唔掉都系一種幸福,

幫我翻譯下下面這幾句話用廣東話、

3樓:匿名使用者

1.我要同你廣野,廣滴(d)乜野好呢?

2.我地等陣系公尺去玩遊戲?

3.你感冒啦,要注意自己既身體啊。

4.你吃佐飯未吖?

5.話佐我把聲好難聽咯,你又唔信。

6.你好,古下我講既係乜,琴晚無訓覺哈 。。。

其實廣州話很少叫別人親愛的(至少我來廣州二十幾年沒有聽到過),因為廣州離香港近,受其影響,許多人喜歡用英語稱呼。比如什麼honey啊,candy之類的,或者直接稱呼他(她)名字的愛稱好了。。。謝謝

4樓:匿名使用者

1.我要同你講說話,講d咩好?

2.我地陣閒去玩遊戲麼?

3.你感冒阿?要注意自己身體

4.你食佐飯味?

5.都話我把聲好難聽,你有晤信

6.你好啊,你蠱下我講乜?琴晚冇訓阿

5樓:

1.我要同你講野 講咩野好呢

2.我地等陣間一齊玩遊戲好悟好

3.你冷親啊?要體住自己的身體啊

4.你吃好飯未啊

5.話好我的聲音好難聽的,你又悟信

6.你好啊,你古下我講個系咩野,尋晚無訓

親愛的和普通話一樣的,就是發音有點不一樣,打不出來發音。。。親愛既(gei)。只能大概是這樣

6樓:匿名使用者

譯:1.我同你講野 講(d)咩野好吖

2.我地等陣一齊玩遊戲好唔好吖

3.你冷親、感冒(啦或啊),要主意(d或下)自己既身體噶4.你吃佐飯未吖

5.話佐我既聲音好難聽噶,你又唔信

6.你好(hi )啊,你古下我講d咩野,琴晚無訓到、、哈親愛的(chen 和英文[ci]的乙個讀音相似 di)這只是「親愛的」接近的發音,讀音捎有相似。

其實每個人翻譯的都有差別,各用各的語氣詞,表達的方式不同,像我括到的那些字,就是會有很幾種說法,還有最重要的是,每個人說話的方式或對說話人的熟悉程度不一樣,所以說每一句話,都會有它的不同之處,上面翻譯只是根據我個人的說話方式給你翻譯了下來,謝謝!

7樓:紅葉片片轉

1。我想同你傾計,講d乜呢?

2。我地等陣去玩遊戲嗎?

3。你感冒啊?要注意自己既身體嘛。

4。你吃左飯未

5.都話左我把聲好難聽咯,你唔相信

6.你好啊,估下我講既是乜野,尋晚無訓啊

親愛的翻譯粵語太土了,直接用英文darling。

粵語發音

發音

誰能幫我翻譯一下這句廣東話~ 多謝!!

8樓:匿名使用者

好像是:

東方再立荷花瓶,瓶瓶在流水。

9樓:

dong fong zoi la ho fa pin, pin pin zoi lao soi

這些是什麼拼音來的??粵語拼音?

10樓:匿名使用者

江南的早晨有蝴蝶在飛,飛走之後又飛了回來.

就是這樣,這應該是歌詞吧.

11樓:匿名使用者

如果前面是"東方再立荷花瓶"的話,

後面應該是"瓶瓶載露水"吧。

12樓:斷塵

東方再立荷花瓶,瓶瓶在流水。

誰幫我翻譯一下這句廣東話?

13樓:匿名使用者

我都是廣東人,但我只看得明白第二句,「你不要阻住我」和最後兩個字「算了」,因為第一句和第三句有些字不懂.....

14樓:匿名使用者

你不要在這裡妨礙,自己的好朋友。。。。算啦。。。

15樓:匿名使用者

我abcde你,我xyz你,有冇錯別字先?

16樓:匿名使用者

講真啦..我係廣東人

但系我真係睇唔明你系度表達d乜嘢,我幫你唔到.好多字我都唔識

17樓:匿名使用者

大概是你不要在這裡擋著地球轉

自己的好朋友xx算了

誰幫我翻譯下以下這句廣東話

18樓:瑄尛懶

老子機關算盡,也想不到有今天,有朝一日,老子要長江水倒流,血染半邊天。

19樓:亞特蘭蒂斯少男

這只是非主流文字而已,並不是廣東話,看在我精通普通話的份上給你翻譯成正常字:

老子算盤打爛,也算不到有今天,有朝一日,老子要長江水倒流,血染半邊天

ps:廣東人絕對不會講所謂的「老子」這個詞的!!!!!

20樓:猛錯嚴懲嗎

大家翻譯得很對了!!2,3。4。樓的很清楚! 前面的 大意是:機關算盡 最終還是失敗了!(長江水倒流,血染半邊天)大意是:我會捲土重來的 。

21樓:匿名使用者

老子算盤打爛,也算不到有今天,有朝一日,老子叫長江水倒流,血染半邊天。

誰可以幫我翻譯一下廣東話啊:

22樓:匿名使用者

1.我真的不想失去你啊!

2.因為我不想你明白,有些東西可能你不明白會好一點。

3.是不是你不再喜歡我了?

4.你下了嗎?為什麼我們會變成這樣?

(我是廣東人)

23樓:匿名使用者

1.我真的不想沒有你.

2.我不想你知道,可能有些事情你不知道是好事.3.是不是你不喜歡我.

3.你怎麼了,為什麼我們會變成這樣.(這句好像說的不太對勁,或是語境無法理解,根據當時的情況吧)

24樓:偶是小壞女人

1、我真的不想失去你

2、因為我不想你明白有些事你不知道會好些。

3、是不是你不再喜歡我了?

4、你下線了?為什麼我們會變成這樣?

25樓:愺莓菋

1、我真是不想沒了你啊!

2、因為我不想你知道可能有點東西你不知道可能會好點。

3、是不是你不再喜歡我啦

4、你下了啊?為什麼我的會變成這樣的?

26樓:匿名使用者

1.我真的不想沒有你。

2因為我不想你明白可能有些東西你不明白會好一些3是不是你不再喜歡我啦

4你下了嗎?為什麼我會變成這樣

27樓:匿名使用者

我不想沒有你,想跟你說明了,但是又想想你不知道會好一點。你是不是不再愛我,唉,我怎麼變成這樣

請幫我翻譯一下這幾句日語,請翻譯這幾句日語?

快是走得快等 速度等的,早是使用於早上等,時間的。為禮貌客氣的語言。明明年輕。1。快 使用在 走的快 速度等地方。早 使用在 早晨很早 等時間上。2。是助詞,是敬語語氣。3。明明很年輕 或者年紀輕輕。1應該是解釋了一下 的用法吧。它的當用漢字如果是速 時,就在形容速度很快的時候使用,如果是早 時,就...

幫我翻譯一下這幾句俄語的意思!謝謝

第一bai句 du zhi dao 內 事實上,他是容 乙個大寫的人。乙個有人格,有尊嚴的人 第二句 請講一些重要的東西。第三句 幾點鐘了?漢語音譯 幾點鐘了?第四句好像是個人名 lishaoer.李紹爾 列寧 第一句 copy bai du zhi 大寫的人。這句話意思 事實是,他是乙個大寫的人。...

勞駕哪位懂廣東話的幫我翻譯一下吧實在是看不懂啊啊啊

你什麼都不用想,只要記住還有琦琦,你捨得她,就去做。麻煩英語學霸幫我翻譯翻譯 我實在是看不懂啊 勞駕勞駕 發語音把中文意思發過來就行了 在我學生時代,我是乙個害羞的男孩,我只喜歡和我熟悉的朋友一起外出。我從來沒有想過參與任何的公共的演講,學校的活動或者是競賽。所以演戲對於我來說是乙個遙遠的選擇。至今...