請幫我翻譯一下這幾句日語,請翻譯這幾句日語?

2022-03-02 10:55:42 字數 3412 閱讀 7413

1樓:嗨甜心寶貝

快是走得快等、速度等的,早是使用於早上等,時間的。

為禮貌客氣的語言。

明明年輕。。。。

2樓:匿名使用者

1。「快」使用在「走的快」、速度等地方。

「早」使用在「早晨很早」等時間上。

2。.〜です。〜ます。是助詞,是敬語語氣。

3。明明很年輕、或者年紀輕輕。

3樓:匿名使用者

1應該是解釋了一下はやい的用法吧。它的當用漢字如果是速い時,就在形容速度很快的時候使用,如果是早い時,就在形容時間早的時候用。

2.〜です。〜ます等是丁寧語就是比較有禮貌的那種。

3のに可能是表示轉折吧,翻譯為儘管年輕。不過這個不一定,要聯絡一下上下文,因為のに還有別的用法。

請幫我翻譯一下這幾句日語。

4樓:熱情的檸檬醬

自己不利。者為物件的故事也沒有聽完裁決倍受等法律規定,審判制度奠定了當今時代的事情,但絕對是根本不能說搞不清狀況現在的時代。

例如,小學和中學中發生的「欺負」等,將學生能夠自由地離開學校都不能考慮,現代的「孤立」。

另外,現代的傳媒報導,有的時候,對方不考慮,對報道物件的人的人權奪走了審判」和「**也可以叫你這樣的情況也不少。

這種情況下,根據周圍的「欺負」被否定的存在,或學生生活的地方**的人後,在選課時也不少。

這種狀況表示:「孤立」的狀態,就家人的生活環境,但有時是自己的生命的結局說個說過去的狀況下,稍微改變繼續下去。

為什麼會出現這種「孤立」,永遠不會消失。 確實,到現在為止,也「欺負」或「**判決」的人權問題看作是一種、教育有關人員和**有關人員的責任要了好幾次。

但在此期間,倍受培養土壤依然存活的正是我們自己來。 我們平時沒有關心,人權剝奪了乙個原因就是說立場出發這個問題是爭論過嗎?

完全機翻2333333

請翻譯這幾句日語?

5樓:匿名使用者

もちろん 貴bai殿は渡辺麻

du友ではないこと

zhiを存じる(當然知dao道您不是渡辺麻友;內病容句)は存じ上げている  (上邊的「を存じる」改為這樣)は存じている (或這樣)

勉強になりました。 學習了。

知る 知っていると同じ  和 知る(原型) 知っている(存續形式) 一樣。

存続形がジャスティス  存續形式才是正義。

6樓:芥末留學

第一張圖:bai第一句話 是學習了du,第二句

zhi說知る和知っている是一樣dao的意思,版知っている是知る的權存續型,也就是我們說的進行時態,表示結果或狀態的存續。第二張圖:當然您知道不是渡邊麻友,後面兩句都是知道了解的意思,是知る的謙讓表現。

7樓:神捕鐵手

長見識了。

跟知る 知っている一樣,存續形為「justice」。

當然啦,我清楚足下並非渡邊麻友。

存じ上げる。

請幫我翻譯一下幾句日語

8樓:匿名使用者

仕事で夜更かししている人にリフレッシュさせる働きがあって、仕事の効率を上げってミスを防ぐのに役に立ちます。人の心を安らがせて、ストレスを解消することもできるそうです。

日本語の會話は簡単な程度しかできません。

合格できないなら、このまま黙って続けるつもりだったけれど、念のために、先生にお禮を申し上げておきたいと思います。

9樓:匿名使用者

遅くまで働く人に元気を回覆させることやストレスを解消することによって、効率が良くなります。

僕は簡単な會話しかできないんです。

もし不合格でしたら何もいわないつもりだったが、念のために先生にお禮をしておきます。

10樓:匿名使用者

遅くまで働く人にとって、元気を回覆させ効率を高めることでミスを減らす働きがある。たまには、人の心を安らがせ、ストレスを解消することもできる。

日本語なら、簡単な會話しかできません。

不合格でしたら、何も言わないつもりですが、念のため、先生にお禮をしておきたいです。

請幫我翻譯一下這幾句話 譯成日語

11樓:匿名使用者

我不小心把花瓶打碎了

日語:うっかりしていたので花瓶を壊させてしまいました。

うっかりしていたのでかびんをこわさせてしまいました。

我沒注意到定期券過期了

日語:定期券の期限が切れたことに気づきませんでした。

ていきけんのきげんがきれたことにきづきませんでした。

★以上、請參考★

12樓:照著樓上寫

1.不注意(ふちゅう)の原因(げんいん)で、わたしは花瓶(かびん)を壊(こ)してしまいました。

2.私は定期券(ていきけん)の有効(ゆうこう)期限(きげん)切(き)れのことに気(き)がつきませんでした。

13樓:匿名使用者

我不小心把花瓶打碎了

うっかりして花瓶を割ってしまった。(のではいりません)我沒注意到定期券過期了

定期券が切れた事を気付かなかった。

14樓:匿名使用者

這種活動多長時間一次 こういうイベントの活動(かつどう)というのはどのくらい一回(いっかい)行(おこな)うんですか? 和他曾經好久沒見了彼とはもう久(ひさ)しぶりに會(あ)ってないから??? 假設真這樣我該怎樣辦もしこれは事実(じじつ)なら、私はどうすればいいでしょう?

隨意吧好きのようにしなさい。 乙個乙個的檢查一つずつチェックする 我不負責這個所以我不知道これは私の承當(たんとう)の範囲(はんい)以外(いがい)なので、あまりよく分(わか)りません。。。

2011-10-24 20:04:27

15樓:盧tian富

不注意的に花瓶を壊しちゃった。

(ふちゅういてきにかびんをこわしちゃった)定期券が期限になることを気づかなかった。

(ていきけんがきげんになることをきづかなかった。)

日語,請幫我翻譯一下,第一句話。

16樓:流川天雲

只第一句哈~

此講義最終希望(各位)掌握的要點是,地方風土是怎樣影響著飲食文化的。

17樓:

1、譯文如下:

2、這份講義的內容最終希望把重點控制在地域風土對飲食文化有何種影響。講義中介紹了一些珍稀食材,以及至今還沒有見過的料理,敬請期待。

3、第五篇:

男學生和女學生正在說話。在網際網路性格診斷的結果中,女學生的短處在**呢?是短處。

男:松本先生/小姐,剛才直接看著電腦螢幕,到底是在看什麼呢?

請幫我翻譯一句日語,謝謝,請幫我翻譯幾句日語。謝謝

id管理 仕事 退屈 id管理 仕事 味気 id管理 仕事 悽 退屈 煩 id管理 仕事 味気 煩瑣 id管理 仕事 面白 請幫我翻譯一句日語,謝謝!通過分析旗袍的發展歷史 cheongsam 歴史 分析 請幫我翻譯幾句日語。謝謝 晚上好,我一直沒能回信還收到你那麼多的郵件,非常感謝 晚上好也沒能回...

請幫我翻譯一句日語,謝謝,請幫我翻譯幾句日語。謝謝

母 娘 時 部屋 掃除 料理 作 掃除 動詞連用型1,又稱作動詞 型去 表示中頓,比較正式的場合,比如書面語。如果用在口語中可以使用 掃除 母 時 娘 部屋 掃除 料理 手伝 母 娘 時 部屋 掃除 料理 作 請幫我翻譯幾句日語。謝謝 晚上好,我一直沒能回信還收到你那麼多的郵件,非常感謝 晚上好也沒...

請幫忙翻譯一下這幾句日語是什麼意思謝謝

白色。是日語中的外來語單詞,於英文單詞 white 香 花的香氣。於英文單詞 flower。香 香味,氣味,指好聞的氣味。甜點,小零食。於英文單詞 sweet。香 香草的香氣。於herb。香草 一般指 於中國的茉莉花茶。香 穎花的香味 以下兩個同上。白 白色 花的香味 甜 甜品 甜的味道 香草的香味...