問幾個文言文的翻譯 25

2025-01-15 14:20:08 字數 2368 閱讀 2720

文言文翻譯,並回答

1樓:司寇博敏懷影

(1)譯文:正規化字巨卿,年輕時在太學求學,與汝南張劭是同窗好友,張劭字元伯。兩人同時離開太學返鄉,正規化對張劭說,二年後我將到你家拜見你的父母,看看你的孩子。

於是約好了日期。當約好的日期快到的時候,張劭把這件事告訴他母親,請他母親準備酒菜招待正規化。母親問:

母親說,如果真的是這樣,那我就為你釀酒。到了約好的那日,正規化果然來到。大家一起飲酒,盡歡而別。

正規化和張劭。

2樓:萬山菡禾悌

向北走二里,路到了盡頭,渡過一條澗水。沿著澗水由東向西流淌的方向前行,轟鳴的流水下面有許多雜亂無章的石頭。(澗水)在兩山之間,山上從上到下長著一叢叢鬱鬱蔥蔥的竹子,抬頭經常能看見山上滑落的石頭,突然墜落在中間,轉入轉佳。

既而澗旁路也沒有了,就從山澗中的亂石上行走,石頭圓的滑足,尖的刺壞了鞋子。如此走了三里,見到了綠水潭。一泓深碧,怒流傾瀉之上,流的水像噴雪,停的水積蓄起來,則變成深青色。

又走了一里,有乙個大綠水潭。水勢至此將要墮落一樣,比原來大了一倍,更加急怒。潭旁有峭壁亂聳,回互逼立,往下看沒有底,只聽到像轟雷山峽要倒的聲音,心裡害怕眼睛暈眩,泉水不知道墜到何處去了。

北行二里,路窮,渡澗。隨澗東西行,鳴流下注亂石。兩峽之間叢竹修枝,鬱蔥上下。

時時仰見飛石突綴山間,轉入轉佳。既而澗旁路亦窮,從澗中亂石行,圓者滑足,尖者刺履。如是三里,得綠水潭。

一泓深碧,怒流傾瀉於上,流者噴雪,停者毓黛。又裡許為大綠水潭。水勢至此將墮,大倍之,怒亦益甚。

潭前峭壁亂聳,回互逼立。下瞰無底,但聞轟雷倒峽之聲,心怖目眩,泉不知從何墜去也。

時時仰見飛石突綴山間,轉入轉佳。既而澗旁路亦窮,從澗中亂石行,圓者滑足,尖者刺履。如是三里,得綠水潭。

一泓深碧,怒流傾瀉於上,流者噴雪,停者毓黛。又裡許為大綠水潭。水勢至此將墮,大倍之,怒亦益甚。

潭前峭壁亂聳,回互逼立。下瞰無底,但聞轟雷倒峽之聲,心怖目眩,泉不知從何墜去也。

充2009-05-24

參北行二里,路窮,渡澗。隨澗東西行,鳴流下注亂石。兩峽之間叢竹修枝,鬱蔥上下。

時時仰見飛石突綴山間,轉入轉佳。既而澗旁路亦窮,從澗中亂石行,圓者滑足,尖者刺履。如是三里,得綠水潭。

一泓深碧,怒流傾瀉於上,流者噴雪,停者毓黛。又裡許為大綠水潭。水勢至此將墮,大倍之,怒亦益甚。

潭前峭壁亂聳,回互逼立。下瞰無底,但聞轟雷倒峽之聲,心怖目眩,泉不知從何墜去也。考。

問:文言文的譯文

3樓:匿名使用者

我覺得前面翻譯的不對,尤其是「能食人」,太詭異了。可能是有史以來對九尾狐最大的誤解。

能食人」的「食」我覺得應該讀「食(shì四聲)」,意思是餵食,提供食物,養育。

不然為什麼用「能」字,好像吃人是很了不起的技能一樣。

翻譯如下:原文】

青丘之山,有獸焉,其狀如狐而九尾,其音如嬰兒,能食人,食者不蠱。

譯文】在青丘山,有一種獸,長得像狐狸有著九條尾巴,聲音像嬰兒一樣,會給人提供食物,吃了它提供的食物的人可以不受邪氣侵害。

問說文言文全文翻譯

4樓:文庫精選

內容來自使用者:zhaokaipeng134

問說》是清代劉開寫的一篇議**。「說」是一種文體,通過發表議論或記述事物來說明某個道理。本文的中心論點為「君子之學必好問」,敘述了「問」在學習的過程中的重要作用。

所謂「學問」,就是「學」與「問」的結合,「學」與「問」相鋪相成,缺一不可。

原文君子之學必好問(1)。問與學,相輔而行者也。非學無以致疑(2),非問無以廣識(3);好學而不勤問,非真能好學者也。

理明矣,而或不達(4)於事;識其大矣,而或不知其細,舍問,其奚決焉?(5) 賢於己者,問焉以破其疑,所謂「就有道而正」(6)也。不如己者,問焉以求一得,所謂「以能問於不能,以多問於寡」也。

等於己者,問焉以資切磋(7),所謂交相問難(nàn)(8),審(9)問而明辨之也。《書》不云乎?「好問則裕。

孟子論「求放心」,而並稱曰「學問之道」,學即繼以問也。子思言「尊德性」,而歸於「道問學」,問且先於學也。 古之人虛中樂善,不擇事而問焉,不擇人而問焉,取其有益於身而已。

是故狂夫之言,聖人擇之,芻蕘(ráo)之微,先民詢之,舜以天子而詢於匹夫,以大知而察及邇言,非苟為謙,誠取善之弘也。三代而下,有學而無問,朋友之交,至於勸善規過足矣,其以義理相諮訪,孜孜焉唯進修是急,未之多見也,況流俗乎? 且夫不好問者,由心不能虛也;心之不虛,由好學之不誠也。

亦非不潛心專力之敵,其學非古人之學,其好亦非古人之好也,不能問宜也。 (認為自己對,別人不對,(

5樓:asui隨

1、古代的人虛心採納善言善事。

2、能做到規勸做好事,不做壞事就不錯了。

文言文翻譯,文言文翻譯

元芳,你怎麼看?回大人,卑職認為lz是二逼,樓上的全是sb,樓下的全是2b。元芳,此貼已毀,幹的不錯!我們去下乙個帖子吧!文言文翻譯 10 原文 上已封大功臣二十餘人,其餘爭功,未得行封。上居南宮,從復道上見諸將往往耦語,以問張良。良曰 陛下與此屬共取天下,今已為天子,而所封皆故人所愛,所誅皆平生仇...

文言文翻譯,文言文翻譯。

為 主 許 諾 信 言 為 在這裡是吟唱 吟誦的意思 許 許可,認可 承認 信 可信,確實,表示肯定的意思 怎樣翻譯文言文啊?翻譯文言文有以下幾個手段 1 錄 凡是人名 地名 朝代 年號 官名 書名 物名 度量衡單位 器具 數量詞 廟號 諡號 特殊稱謂 專門術語等專有名詞,都可照原文抄錄。2 釋 這...

文言文翻譯,文言文翻譯

杜甫為了去來衡山路經了源 經過翟唐 地名 bai然後旅居在 du宋陽,遊覽zhi了嶽祠,但因為突發大水dao而無法返回。當地縣令派船迎接,才得以回去。縣令贈送了他烤牛肉和白酒,但因為喝的酩酊大醉,一晚上就去世了,時年五十九歲。杜甫七歲便能做詞,擅長陳述時事,作品切合格律。大多數作品都沒有因時間而褪色...