幫忙將這一段中文翻譯成英文 20

2025-01-04 17:05:13 字數 1019 閱讀 3730

幫我把這段英語翻譯成中文

1樓:方宇

請看出色吸引在你面前的手機。這是諾基亞的最新產品。我敢肯定,你絕對逗樂了其完美的外觀,如銀白色金屬外殼,妥善彩色鍵盤,液晶螢幕,等。

當然,這不是能說服公正的法官從外面。有沒有必要提及作為乙個普通的移動功能,所以讓我告訴你的獨特和重要的功能屬於它。首先,它已授權的gps軟體的谷歌,它可以帶給你乙個很明確的方式,當你一步在露天進行。

其次,移動**可以連線到新開發的3g網。這可以提供一系列的服務,如您看錄影,聽**,傳送**等。最後,最重要的,它不貴與同系產品比較。

因此,如果你正在考慮購買新的手機,不知道哪乙個選擇,我覺得這種是乙個很好的選擇。

請幫忙將下面一段英文翻譯成中文,謝謝。

2樓:匿名使用者

提供乙個車輛制動裝置能統一分配的壓力被迫面對內心襯砌周邊面對乙個制動鼓、閘瓦,允許乙個單一的功能相當於乙個鞋不管領先向前和向後移動的車輛。剎車鞋移向內心並聯周邊面動制動鼓,允許按**部分的內在外圍部件制動蹄向內周邊徑向非制動鼓的臉,semicircular-arc襯連線到外部周邊形狀的面孔都是清一色制動蹄壓內周邊面對制動鼓。保持進入統一的襯套摩擦接觸內部周邊面對制動鼓在行使伺服效果,當乙個結尾部分制動蹄的每一旋轉的方向針對制動鼓的面孔都是由支援乙個國家相應的停靠在漂浮,進而應用到足夠的制動力制動鼓。

3樓:網友

試譯如下:為車輛提供乙個鼓式剎車系統,可以統一分配內襯施加給剎車鼓內部周面的表面壓力,可以允許乙個單獨的制動蹄作為乙個主制動蹄,無論車輛是在前進還是後退。

通過制動器對制動蹄的內部部件的中心部分施加弧狀壓力,帶動兩片制動蹄同時向著剎車鼓內部周面運動。

施加伺服功效時,內襯保持著與剎車鼓的內部周面的均勻摩擦,當制動蹄的一端指向剎車鼓的旋轉方向時,制動蹄就受到支撐,這樣的支撐是由懸浮狀態下的相應的錨點形成的,這樣充足的剎車壓力就被施加在剎車鼓上。

4樓:匿名使用者

看不懂,有沒有提示。

跪求幫忙將中文翻譯成日語,急急急

請依照您需要的做修改 參考文如下 絕對非機翻,全手打 最初 知 日本人 名前 何方?問 私 迷 流川楓 答 初 分 日本男性 小 頃 私 日本人 印象 大學 入 日本語専門學科 選 初 本當 日本人 接觸 日本人 身 高雅 品格 分 発見 日本語 授業 終 生徒 教室 離 日本人 先生 必 最後 殘...

用什麼軟體可以把一段中文翻譯成英文

這種軟體翻譯出來的,多半都是按單詞翻譯,翻譯出來的意思根本不能看 大眾bai翻du譯軟體 東方快專車屬 有什麼軟體可以把中文翻譯成英語的 簡歷的話如果你能夠把中文版的先做好,排版排好,再用qtrans快翻就很省心了。因為這個qtrans網頁鏈結能夠幫你把格式保留下來,同時把中文替換為對應英文。這是我...

請幫我把這一段日文翻譯成中文。謝謝!用翻譯器的請繞道

中日兩國的形容詞中,都有表達情感,感覺的形容詞。就那些意義和使用方法來看,有相似的地方,也有完全相反的地方。相同形狀的漢字也不一定意思相同。在日常生活中,因為受母語的影響而誤用日語形容詞的人不少。從我們語言的意義和使用方法等等方面看,給中日意思互不相同的形容詞做分析是很應該的。我覺得,知道兩者的區別...