「子其為說以贈我」翻譯成現代文

2025-01-03 08:30:27 字數 4167 閱讀 6270

1樓:網友

你可要陳述見解送給我。

翻譯現代文。

2樓:網友

翻譯如下:曹軍中遭受槍戳箭射,火燒水淹的人數量極多,不可勝數。

3樓:網友

曹軍被槍刺中,被箭射中,被火燒死、落水溺死的,(多得)不能計算出數量。

《酬天樂揚州初逢席上見贈》翻譯成現代文

4樓:陳詠兒

要的是譯文嗎?

在巴山楚水這些淒涼的地方,度過了二十三年淪落的光陰。

懷念故友徒然吟誦聞笛小賦,久謫歸來感到已非舊時光景埋譁段彎譽。

沉船的旁邊正有蘆巧千帆駛過,病樹的前頭卻是萬木爭春。

今天聽了你為我吟誦的詩篇,暫且借這一杯美酒振奮精神。

幫忙翻譯成現代文,謝謝~~

5樓:月野星星淚

我試試:

薄倖夢程重 記。

天空很陰翳,被濃濃的霧遮掩著,讓人的心情也變得悶悶不樂。想起了歲月的流逝和碰到的坎坷經歷,少年的時候漂浮不定的心性和年少輕狂的往事。想念故鄉的山,現在的山上松樹應該結冰了,鶴鳥也因為寒冷過冬了吧,在滄江上,夜晚的時候躺在船艙裡卻睡不著,覺得時間過得很慢。

當太陽漸漸公升起,雲霧緩緩散開的時候,聽著清晨的小溪流動的聲音,讓我想將自己的憂愁寫在哪薄薄的紙上。

我只寫自己澎湃浩淼如波濤的心情,不去寫稱讚高山流水的詩句。我的思緒不受自己控制的在天地間遊蕩著,思緒飛快的流轉彷彿能揚起千丈的塵土,彷彿能擾亂天地間的一切。冰碎裂的聲音和花掉落的聲音,讓我想起海的 聲音,閉上眼睛,彷彿能看到那夕陽下的歌舞昇平。

爬上最高處看著遠方,那清澈的光線就在眼前。

6樓:莫莫糖果

對不起,翻譯的了英文反而翻譯不了古文,我感到很羞愧啊……不過實在幫不上忙了。

將智子疑鄰翻譯成現代文,並說說這個故事蘊含的道理

7樓:網友

智①子疑鄰。

宋②有富人,天雨(第四聲)牆壞③。其子曰:「不築④,必將有盜。」其鄰人之父(第三聲)亦云⑤。暮⑥而果⑦大亡⑧其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父(第三聲)。

雨:下雨 暮:晚上 亡:失去 雲:說。

而:表修飾,限定後面動作的時間 動+而+動。

其:代詞。宋:宋國。

壞:毀壞。智:以。為智(形容詞的意動用法)

其:他(其子曰)

自己的(蹲其身)

父:fǔ:老頭 (甫:對男子美稱)

fù:父親或和父親同輩的人。

宋國有乙個富人,因天下大雨,他的牆坍塌下來。他兒子說:「如果不趕緊修補它,一定有盜賊進來偷東西。

隔壁鄰居老人也這麼說。可富人卻不聽他們的話。這天晚上果然丟失了大量財物。

這家人很讚賞兒子的聰明,卻懷疑偷盜的是鄰居老人。

1、塞:邊塞,平原。

2、塞上:這裡指長城一帶。

3、善術者:精通易學術數的人。術,術數,推測人事吉凶禍福的一種易學技術。常見的術數有鐵板神數,梅花易數,紫微斗數等。

4、翁:老頭子。

5、亡:逃跑,丟失。

6、吊:對其不幸表示安慰。

7、何遽:怎麼就,表示反問,為什麼。

8、居:這裡是經過的意思。

9、將:帶領,帶著。

10、髀:大腿。

1 1、丁壯:壯年男子。

12、 引弦而戰:拿起弓箭去打仗。引弦,拉開弓箭。

13、十九:十分之九,意思是絕大部分。

14、此:此人,這個人。

1 5 、以:因為。

16 、跛:瘸腿。

17 、保:保全。

靠近邊塞居住的人中,有位擅長推測吉凶掌握術數的人。他的馬無緣無故逃跑到胡人住地。人們都(為此)來安慰他。

那老人卻說:「這怎麼就不會是一種福氣呢?」過了幾個月,那匹失馬帶著胡人的良馬回來了。

人們都前來祝賀他。那老人又說:「這怎麼就不能是一種災禍呢?

老人家中有很多好馬,他的兒子愛好騎馬,結果從馬上掉下來摔斷大腿。人們都前來慰問他。那老人說:

這怎麼就不能變為一件福事呢?」過了一年,胡人大舉入侵邊塞,健壯男子都拿起**去作戰。邊塞附近的人,死亡的佔了十分之九。

這個人惟獨因為腿瘸的緣故免於征戰,父子倆一同保全了性命。

8樓:巴黎鐵塔丶雪花

大意是大雨淋牆,兒子說要小心防盜,鄰人也跑出來如此說。當晚果然失竊,那麼主人家看來,兒子是機警的,鄰人是值得懷疑的。通常拿來做交淺不能言深的世故教訓。

9樓:飛龍驚夢

譯:宋國有乙個富人,天下大雨,他家的牆壞了。富人的兒子說:

要是不修築,一定會有盜賊來偷東西。」鄰居家的老公公也這樣說。晚上富人家果然丟失了很多東西。

結果,那個富人認為自己的兒子聰明,卻懷疑鄰居家的老公公偷了他家的東西。

道理:不要對人有偏見,不要因為提意見人的親疏遠近而去懷疑別人。

10樓:匿名使用者

本段]出處。

節選自《韓非子·說難》,《智子疑鄰》這個題目是編者加的。韓非(約前280—前233),戰國末期著名思想家。他的著作收在《韓非子》裡。

本段]原文。

智①子疑鄰。

宋②有富人,天雨(第四聲)牆壞③。其子曰:「不築④,必將有盜。」其鄰人之父(第三聲)亦云⑤。暮⑥而果⑦大亡⑧其財,其家甚智其子,而疑鄰人之父(第三聲)。

雨:下雨 暮:晚上 亡:失去 雲:說。

而:表修飾,限定後面動作的時間 動+而+動。

其:代詞。宋:宋國。

壞:毀壞。智:以。為智(形容詞的意動用法)

其:他(其子曰)

自己的(蹲其身)

父:fǔ:老頭 (甫:對男子美稱)

fù:父親或和父親同輩的人。

本段]譯文。

宋國有乙個富人,因天下大雨,他的牆坍塌下來。他兒子說:「如果不趕緊修補它,一定有盜賊進來偷東西。

隔壁鄰居老人也這麼說。可富人卻不聽他們的話。這天晚上果然丟失了大量財物。

這家人很讚賞兒子的聰明,卻懷疑偷盜的是隔壁鄰居老人。

本段]主旨。

它告誡人們,如果不尊重事實,只用親疏和感情作為判斷是非的標準,就會主觀臆測,得出錯誤的結論, 說不定害了自己。 從鄰居家的老人這方面,告訴我們給別人提意見,要儘量用能讓別人欣然接受的方式。 同樣的事但發生在不同人身上卻不同對待,這是不正確的。

做人做事要公平,實事求是。在提意見時,對不同的人要以不同的言語相對。

本段]英文賞析。

zhizi suspect neighbor

song rich, bad weather wall. its zaiyue: "no building, is bound to steal.

yiyun the father of its neighbours. fifty fruit and the death of their wealth, their homes very unwise his son, the father of suspect neighbour.

韓非子<說林上>翻譯成現代文

11樓:網友

原文:魯人身善織屢,妻善織縞,而欲徙于越。或謂之曰:

子必窮矣。」魯人曰:「何也?

曰:「屢為履之也,而截止越人跣行;縞為之冠也,而越人披髮。以子之所長,遊於不用之國,欲使無窮,其可得乎?

韓非《韓非子 說林上》

譯文:有個魯國人擅長編草鞋,他的妻子擅長織白綢,他想搬到越國去。有個人對他說:

你到越國一定會窮的。」那個魯國人問:「為什麼?

勸他的人說:「編草鞋是為了給人穿,而越國人不愛穿鞋喜歡赤腳,織白綢是為了做帽子,而越過人不愛戴帽子喜歡披散著頭髮,你要到了不能用你長處的國家去,想不窮做得到嗎?」

新編:有個魯國人擅長編草鞋,他的妻子擅長織白綢,他想搬到越國去。有個人對他說:

你到越國一定會窮的。」那個魯國人問:「為什麼?

勸他的人說:「編草鞋是為了給人穿,而越國人不愛穿鞋喜歡赤腳,織白綢是為了做帽子,而越過人不愛戴帽子喜歡披散著頭髮,你要到了不能用你長處的國家去,想不窮做得到嗎?」

那個魯國人就是不信邪,帶上妻子到了越國,他編了很多草鞋送給那些上山砍柴和做挑夫的人,他老婆做了很多帽子送給越國的美女,結果不出幾年,越國的人都開始穿鞋了,越國的美女以能戴上用他老婆織的白綢做的帽子為榮,不久以後,他們夫妻賺的盆滿缽滿,衣錦還鄉,令那個勸他的人大跌眼鏡。

現代文翻譯成古文,現代文翻譯成古文

揹負罪惡,卻不變地守護正義!古文 負罪,不忘守義!揹負罪惡,卻不變地守護正義!負罪,不然守義!何故入四中,眾議為卿卿。許是天使然,亦或不信緣。四中非我願,悲哉常嗟嘆。憶昔見汝心即安,而今近汝恐惹嫌。半載不過一兩面,牛郎織女可比肩。海誓山盟信難圓,而今唯能隨遇安。甘將冷臉對同班,只為不忘那年歡。願卿與...

幫忙翻譯成現代文,《投舒喪命》翻譯成現代文

從前有個京兆人叫bai李天一,父母都du說他zhi聰明伶俐。一天一歲時dao,就能識別出版很多汽車的品種,四權歲就獲選申奧形象大使,同一年他還學習鋼琴,八歲學習書法,十歲入少年冰球隊,多次獲獎,十三歲入海淀書法協會。國人都為此感到驚奇,鳳凰台魯豫還稱讚他 小小年紀就了不得,長大之後定有出息,因此 譯...

幫忙翻譯成現代文。謝謝啦,幫忙翻譯成現代文急!!!

全部在這裡 對不起,現在有空了,還是我自己翻譯一下吧 咫尺的距版 離,竟然變得大 權海和天空那麼遙遠。在南京匆忙見了你一面,一眨眼36年了。小時候一起玩耍,在蘇州南京的交談,過去的事情就像發生在我眼前一樣。我心想很久沒有寫信通過訊息了,這真是遺憾的事情。最近聽說你的身體抱恙很為你擔心。人一旦過了70...