1樓:活寶
譯文:《苦竹記》 明代 陸樹聲。
江南盛產竹子,人們習慣於吃竹筍。每當春天正當時,苞甲出土,頭角長出來了,大多以供採食。有人認為湯可以蒸煮,做成茶來充當贈送,喜歡的人認為長期食用可以將眼睛清理好,不吝惜的食用,因為它時刻都在生長。
所以雖然園林茂盛,復垣重鎖,主人平時愛護,等到他收穫食物的時候,就可以毫不吝惜的取用。只有那些味道苦而不入食品的,得以保全。每每長在溪谷巖陸之間,消散在地上而不收的,一定是因為它們的味道過於苦澀才被拋棄。
而甘甜者全部被取用,竭盡全部的種類。但甘甜的就接近去傷害,苦澀的雖然被放棄,還免於砍伐。那竹子雖然甜,還不如苦澀的得以保全。
世上沒有不選取貴的拋棄低賤的,但也知道取的不幸,而被放棄的屬於偶然幸運,難道這就是《莊子》所說的「把沒用當做有用的比喻嗎?」
我官署的西南角,有竹子叢生,出自敗磚之間,既不是處於復垣重鎖,又不生長在溪谷巖陸,散漫無收的,卻無人去砍伐,因為它完全是苦的,而經過的人正因為苦竹輕視它。我讀《莊子》,正好看到關於味道的話,有感而發做了這篇遊記。
原文:江南多竹,其民習於食筍。每方春時,苞甲出土,頭角繭栗,率以供採食。或蒸瀹以為湯,茹介茶舛以充饋,好事者目以清嗜,不靳方長。
故雖園林豐美,復垣重扃,主人居常愛護,及其甘於食之也,剪伐不顧。獨其味苦而不入食品者,筍常全。每當溪谷巖陸之間,散漫於地而不收者,必棄於苦者也。
而甘者至取之或盡其類。然甘者近自戕,而苦者雖棄,猶免於剪伐。夫物類尚甘,而苦者得全。世莫不貴取賤棄也,然亦知取者之不幸,而偶幸於棄者,豈《莊子》所謂「以無用為用者比耶?
予廨舍之西南隅,有竹叢生,出敗磚間,既非處於復垣重扃,僅比於溪谷巖陸,散漫無收者,而不虞於剪伐,以其全於苦也,而過者方以苦竹藐之。予讀《莊子》,適有味其言也,感而為之記。
2樓:慎家焮
江南,其人民更多的竹子吃竹筍。每芳村,同時繭,頭出土栗子,為食物的攝入。樂思想或饅頭湯,rujie茶傳養活,窺探的訂單,而不是長期或金芳。
因此,雖然豐富的圍牆,主炯繁重的愛,往往是內容,不論是降息。只有苦口,而不是到shipinzhe ,竹筍頻繁。每乙個山谷之間的路,疏於岩石和shouzhe ,將不會放棄在痛苦。
甜採取班或。然而,儘管近強甜蜜的痛苦,雖然削減了猶大的。肽和隊長的痛苦是所有。
採取的方式來基地遺棄,也知道還採取不幸的,但幸好我拒絕這樣做莊子,所謂的「與無用的使用者畢業?西南謝克爾,竹,記錄,既不磚牆,只有炯重型複雜得多yuxigu岩石,shouzhe混亂,自由和削減,其全部的痛苦,而且還保留在渚優勢。閱讀莊子,說話,但也有備案。
苦齋記翻譯
石澗記原文翻譯賞析《石澗記》原文翻譯
原文 石渠之事既窮,上由橋西北下土山之陰,民又橋焉。其水之大,倍石渠三之一,亙石為底,達於兩涯。若床若堂,若陳筳席,若限閫奧。水平布其上,流若織文,響若操琴。揭跣而往,折竹掃陳葉,排腐木,可羅胡床十 居之。交絡之流,觸激之音,皆在床下 翠羽之木,龍鱗之石,均蔭其上。古之人其有樂乎此耶?後之來者有能追...
苦竹笛與普通竹笛子的辨別方法,苦竹笛和紫竹笛到底有什麼區別,應該選擇哪一種
扒 首先可以看上面有沒有芝麻般的密紋,有的話可能是紫竹了。不過通過這一點不是特別容易判斷。下面介紹最常用的方法,就是看竹笛分幾節。如果從頭到尾就是完整的一根的話,就是苦竹。因為苦竹和紫竹最大的乙個區別就是苦竹一般是從頭到尾就是一節。而紫竹就好幾節了,有的 節不止 就像洞簫中的九節簫 如果有節數就是紫...
請幫我翻譯《小石潭記》《小石潭記》翻譯。
從小丘向西行走一百二十步,隔著竹林,就能聽到水聲,好像掛在身上的玉佩 玉環相互碰撞的聲音,心裡很高興。砍伐竹子,開闢出一條小路,往下走便可見乙個小潭,潭水特別清澈。整塊石頭做為潭的底,靠近岸邊,石底有的部分翻捲起來高出水面,形成坻 嶼 嵁 巖各種不同的形狀。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,覆蓋,纏繞,搖動,...