1樓:匿名使用者
如果是回應別人的感謝的話用:you are welcome.或者it`s my pleasure.
如果是想表達「這是我應該做的」用:this is what i should do.
「我一直在這裡,從未離開。」這句話用英語怎麼翻譯?
2樓:匿名使用者
前者對!後者語法不對!一句話第二個動詞要用非謂語動詞的形式啊 o(∩_o謝謝採納!!
在早晨我吃完早飯,然後再去上學,這句話英語是怎麼翻譯的?
3樓:brightfuture由
翻譯:i go to school after breakfast in the morning.
句子解釋:go to school 英[ɡəu tu: sku:l] 美[ɡo tu skul]
v. 上學; 求學;
[例句]i go to school usually on foot.
我上學通常是走路去。
breakfast 英[ˈbrekfəst] 美[ˈbrekfəst]
n. 早餐,早飯; 早餐食物;
vi. 吃早餐;
vt. 供給…早餐;
[例句]what's for breakfast?
早餐吃什麼?
in the morning
英[in ðəmɔ:niŋ] 美[ɪn ði ˈmɔrnɪŋ]
[詞典] 明天上午[早晨];
[例句]i went to sleep, and at two o'clock in the morning i woke up.
我睡著了,凌晨兩點的時候醒了過來。
4樓:匿名使用者
在早晨我吃完早飯,然後再去上學,i usually go to school after breakfast.
為什麼有的英語句子翻譯出來總是很奇怪甚至翻譯不出來?
5樓:冬冬
翻譯並不是簡單地把每個單詞的意思組合起來這麼簡單,講究語境,文化習慣等好多因素,而且要具體問題具體分析的,那這個來說 i konw that we were made to break 肯定不能是:我知道我們是被打破的,要根據上下文意思,通順,盡量押韻,所以就需要變通,我知道我們生來脆弱,就很好啊,個人觀點覺得翻譯除了理解單詞意思最重要的就是理解語境,同乙個單詞什麼時候這麼用什麼時候那麼用,都是要根據語境選擇的,當然前提是你要掌握足夠多的單詞量和習慣用法,翻譯這事細說說不完,我也說不到點子上,以上只是個人建議。
」我一直都在」翻譯成英語是什麼
6樓:我愛高質量
翻譯是:i'm always here.
句子解釋:always 英[ˈɔlweɪz] 美[ˈɔlwez,-wɪz,-wiz]
adv. 常常; 總是,老是; 永遠,始終; 不斷地;
[例句]whenever i get into a relationship, i always fall madly in love
我每次談戀愛都深陷其。
中,無法自拔。
here 英[hɪə(r)] 美[hɪr]
adv. 在這裡; 這時; 在這一點上; (給某人東西或指出某物時說) ;
n. 這裡;
int. 喂; 嗨;
[例句]i'm here all by myself and i know i'm going to get lost
這裡只有我乙個人,我知道我會迷路的。
7樓:熱可可
不可使用will啦,因為你想表達的意思是過去、現在、將來你都為她而存在,而不是你將要為她而在。樓下的一位我認同:
i am always there for you.
『不願放棄你,別走』這個句子的英文翻譯是什麼?
一直等你的英文簡寫,我等你的英文簡寫是
i have always been waiting for you.have always been 強調一直等求採納 waiting for you就是這個了。一直等你 waiting for you 我等你 的英文簡寫是 不能簡寫,是 i m waiting for you。i m waiti...
我想廚師,又不想去學校學,去一班的餐館行嗎?
您好!在學校裡只能學一些基礎知識和理論。去酒店廚房學能更快的適應廚房。只要你用心,能夠全方面的學習。而且在酒店一去就有工資的,最好再找個師傅,乙個好的師傅很重要!可以,不過一般都得從打荷幹起,最基層也比較辛苦點,不過學的東西也比較多,跟廚房老大處好,可以比較快的提公升你幹副手的。可以的 去一般的飯店...
我是一名實習生,如果不去學校安排的酒店實習,去別的地方實習也有實習證明,但老師說不給畢業證,合理嗎
不合理,這種是強迫行為。實習是可以自己選擇的。您好同學 怎麼說呢?按理說是不合理,可是既然是學校安排的,咱還沒畢業,您就去學校安排的酒店實習吧,學校安排勢必有它的道理。祝你好運!不合理,你可以去諮詢一下教務處,有的時候只是老師對教務處的通知理解不同,所以,這樣明顯不合理的制度,還是要想教務處核實。不...