1樓:匿名使用者
生查子·元夕
【作者】歐陽修 【朝代】宋
去年元夜時,花市燈如晝。
月上柳梢頭,人約黃昏後。
今年元夜時,月與燈依舊。
不見去年人,淚濕春衫袖。
譯文:去年正月十五元宵節,花市燈光像白天一樣雪亮。月兒公升起在柳樹梢頭,他約我黃昏以後同敘衷腸。
今年正月十五元宵節,月光與燈光同去年一樣。再也看不到去年的情人,淚珠兒不覺濕透衣裳。
歐陽修的(生查子)整首詩的詩意
2樓:匿名使用者
歐陽修的《生查子·元夕》,上片寫去年繁華熱鬧的元宵之夜,與戀人在月光柳影下兩情依依、情話綿綿的景象。下片寫今年元夜「不見去年人」相思之苦,流露了舊情難續、「淚濕春衫袖」的沉重哀傷,表達出詞人對昔日戀人的一往情深。
歐陽修《生查子·元夕》:
去年元夜時,花市燈如晝。月上柳梢頭,人約黃昏後。
今年元夜時,月與燈依舊。不見去年人,淚濕春衫袖。
《生查子》歐陽修
3樓:不蘊逯平卉
查zha
一聲,它是詞牌名。
生查子,唐教坊曲名。調見《尊前集》。仄韻,雙調,四十字,上下片各為一首仄韻五言絕句。單數句不是韻位,但末一字限用平聲,在雙數句用韻。始見韋應物詞。「查」讀「楂」。
又名《楚雲深》、《相和柳》、《睛色入青山》、《梅溪渡》、《陌上郎》、《遇仙楂》、《愁風月》、《綠羅裙》等。
4樓:休和
原文原文去年元夜時,
花市燈如晝。
月上柳梢頭,
人約黃昏後。
今年元夜時,
月與燈依舊。
不見去年人,
淚濕春衫袖。譯文去年元宵夜之時,花市上燈光明亮如同白晝。與佳人相約在月上柳梢頭之時、黃昏之後。
今年元宵夜之時,月光與燈光明亮依舊。可是卻見不到去年之佳人,相思之淚沾透了他那身春衫的袖子。
5樓:關大掌櫃
《生查子》
[原文]
去年元夜時,花市燈如晝。月上柳梢頭,人約黃昏後。
今年元夜時,月與燈依舊,不見去年人,淚滿春衫袖。
[譯文]
去年元宵夜之時,花市上燈光明亮如同白晝。佳人相約,在月上柳梢頭之時,黃昏之後。
今年元宵夜之時,月光與燈光明亮依舊。可是卻見不到去年之佳人,相思之淚打濕了春衫的衣袖。
參考資料:
誰知道歐陽修的《生查子》的寫作背景 10
6樓:亦夢之城
1、創作背景
此詞寫約會。或被認為是景祐三年(1036)詞人懷念他的第二任妻子楊氏夫人所作。
2、《生查子·元夕》是宋代文學家歐陽修的詞作,全文如下:
去年元夜時,花市燈如晝。
月上柳梢頭,人約黃昏後。
今年元夜時,月與燈依舊。
不見去年人,淚濕春衫袖。
3、譯文
去年正月十五元宵節,花市燈光像白天一樣雪亮。月兒公升起在柳樹梢頭,他約我黃昏以後同敘衷腸。
今年正月十五元宵節,月光與燈光同去年一樣。再也看不到去年的情人,淚珠兒不覺濕透衣裳。
4、賞析
詞的上片寫去年元夜情事。頭兩句寫元宵之夜的繁華熱鬧,為下文情人的出場渲染出一種柔情的氛圍。後兩句情景交融,寫出了戀人在月光柳影下兩情依依、情話綿綿的景象,製造出朦朧清幽、婉約柔美的意境。
下片寫今年元夜相思之苦。「月與燈依舊」與「不見去年人」相對照,引出「淚濕春衫袖」這一舊情難續的沉重哀傷,表達出詞人對昔日戀人的一往情深。
5、作者簡介
歐陽修(1007—1072),字永叔,號醉翁,又號六一居士。吉州永豐(今屬江西省)人。天聖八年(1030)中進士第一,中進士甲科,歷任翰林學士,樞密副使參政事。
慶曆間參與范仲淹等人推行的「慶曆新政」,提出政治革新建議,論事切直,守舊派視之如仇。慶曆五年(1045),因外甥女張氏獄貶知滁州,自號醉翁。後遷翰林學士修《新唐書》,熙寧四年以太子少師致仕。
次年卒,諡文忠。有《六一詞》,見《六十家詞》本,又有《歐陽文忠公近體樂府》三卷及《醉翁琴趣外篇》六卷。
7樓:匿名使用者
拜託,人家要的是寫作背景啊 ,你弄那麼多賞析幹什麼啊 .
歐陽修的《生查子 元夕》 譯文
8樓:匿名使用者
譯文:去年正月十五元宵節,花市燈光像白天一樣明亮。
月兒公升起在柳樹梢頭,他約我黃昏以後同敘衷腸。
今年正月十五元宵節,月光與燈光仍同去年一樣。
再也看不到去年的故人,淚珠兒不覺濕透了衣裳。
原文:去年元夜時,花市燈如晝。月上柳梢頭,人約黃昏後。
今年元夜時,月與燈依舊。不見去年人,淚濕春衫袖。
鑑賞:這是首相思詞,寫去年與情人相會的甜蜜與今日不見情人的痛苦,明白如話,饒有韻味。
詞的上闋寫「去年元夜」的事情,花市的燈像白天一樣亮,不但是觀燈賞月的好時節,也給戀愛的青年男女以良好的時機,在燈火闌珊處秘密相會。「月到柳梢頭,人約黃昏後」二句言有盡而意無窮。柔情密意溢於言表。
下闋寫「今年元夜」的情景。「月與燈依舊」,雖然只舉月與燈,實際應包括二三句的花和柳,是說鬧市佳節良宵與去年一樣,景物依舊。下一句「不見去年人」「淚濕春衫袖」,表情極明顯,乙個「溼」字,將物是人非,舊情難續的感傷表現得淋漓盡致。
9樓:匿名使用者
《生查子》
[原文]
去年元夜時,花市燈如晝。月上柳梢頭,人約黃昏後。
今年元夜時,月與燈依舊,不見去年人,淚滿春衫袖。
[譯文]
去年元宵夜之時,花市上燈光明亮如同白晝。佳人相約,在月上柳梢頭之時,黃昏之後。
今年元宵夜之時,月光與燈光明亮依舊。可是卻見不到去年之佳人,相思之淚打濕了春衫的衣袖。
生查子元夕到底是歐陽修寫的還是朱淑真寫的?
10樓:匿名使用者
80年代全國統一人教版初中教材上說的是朱淑真的詞,從全詞的手法和意境上來看,應該出自女性的手筆,這種說法我認為可信
11樓:肖易財
是啊這個確實是有爭議的,不過當時沒有人因為這個打官司,還是值得現代人借鑑學習的。
12樓:匿名使用者
我看是朱淑真寫給歐陽修的。
13樓:雕眄青雲
嗯,這個是有爭議的。
歐陽修的<<生查子>>
14樓:匿名使用者
生查子歐陽修
去年元夜時,花市燈如晝。月上柳梢頭,人約黃昏後。
今年元夜時,月與燈依舊。不見去年人,淚濕春衫袖。
[解說]
此詞選擇特定環境下的乙個特定情節,以強烈的今昔對比的方式,極其簡練地勾勒了乙個愛情故事。上片寫去年元夜兩人在黃昏後、月色下的一次甜蜜的約會;下片則寫今年元夜物是人空,留下女主人公獨自一人淚濕衣衫。故事留下許多可以想像的空間,作品則以語言的平淡洗鍊而又意韻深長,給人極其深刻的印象。
--選自《古詩詞誦讀精華》
唐教坊曲名
15樓:匿名使用者
買個電子辭典 那上面就有
16樓:閒擲葡萄
一、《生查子·元夕》是宋代文學家歐陽修的詞作。
二、詞的上片寫去年元夜情事。頭兩句寫元宵之夜的繁華熱鬧,為下文情人的出場渲染出一種柔情的氛圍。後兩句情景交融,寫出了戀人在月光柳影下兩情依依、情話綿綿的景象,製造出朦朧清幽、婉約柔美的意境。
下片寫今年元夜相思之苦。「月與燈依舊」與「不見去年人」相對照,引出「淚濕春衫袖」這一舊情難續的沉重哀傷,表達出詞人對昔日戀人的一往情深。
三、原詞是:去年元夜時,花市燈如晝。月上柳梢頭,人約黃昏後。今年元夜時,月與燈依舊。不見去年人,淚濕春衫袖。
四、白話譯文是:去年正月十五元宵節,花市燈光像白天一樣雪亮。月兒公升起在柳樹梢頭,他約我黃昏以後同敘衷腸。
今年正月十五元宵節,月光與燈光同去年一樣。再也看不到去年的情人,淚珠兒不覺濕透衣裳。
五、歐陽修(2023年8月1日-2023年9月22日),字永叔,號醉翁、六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學家,且在政治上負有盛名。因吉州原屬廬陵郡,以「廬陵歐陽修」自居。官至翰林學士、樞密副使、參知政事,諡號文忠,世稱歐陽文忠公。
累贈太師、楚國公。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱「千古文章四大家」。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏被世人稱為「唐宋散文八大家」。
17樓:匿名使用者
我也是第一聽說這東西
《長相思》歐陽修的詩意
18樓:寶格格
蘋滿溪,--浮蘋飄滿小溪
柳繞堤,--柳樹圍繞堤岸
相送行人溪水西,--在溪水的西岸送別行人
回時隴月低。--回來的時候已經籠月低垂
煙霏霏,--煙霧瀰漫
風淒淒,--冷風淒淒
重倚朱門聽馬嘶,--久久地依靠在紅色的大門前聽著馬兒在嘶叫寒鷗相對飛。--還有那溪上的寒鷗飛來飛去。
長相思 歐陽修
花似伊,--花像你一樣
柳似伊,--柳樹也像你一樣
花柳青春人別離,--花兒柳樹已青的春天人兒卻要別離低頭雙淚垂。--低下頭兩行眼淚不禁流下
長江東,--長江東邊
長江西,--長江西邊
兩岸鴛鴦兩處飛,--兩岸的鴛鴦在兩處飛舞
相逢知幾時。--什麼時候才能相逢呢
生查子歐陽修翻譯,《生查子》歐陽修
原文 生查子 元夕 北宋 歐陽修 去年元夜時,花市燈如晝。月上柳梢頭,人約黃昏後。今年元夜時,月與燈依舊。不見去年人,淚濕春衫袖。譯文 去年元宵夜之時,花市上燈光明亮如同白晝。佳人相約,在月上柳梢頭之時,黃昏之後。寫出了作者那時觀燈的欣悅心情 今年元宵夜之時,月光與燈光明亮依舊。可是卻見不到去年之佳...
歐陽修的一生簡介,歐陽修的生平簡介是什麼?
歐陽修 1007 1072年 字永叔,號醉翁,晚號六一居士。吉州永豐 今屬江西 人,自稱廬陵人 吉州原屬廬陵郡 北宋時期政治家 文學家。唐宋八大家之一。卒諡 文忠 有 歐陽文忠公集 傳世。歐陽修幼年喪父,在母親的教導下讀書。仁宗天聖八年 1030 中進士。次年任西京 今洛陽 留守推官,與梅堯臣 尹洙...
關於歐陽修的成語有哪些,關於歐陽修的成語
近朱者赤,近墨者黑 水落石出出處歐陽修 醉翁亭記 野芳髮而幽香,佳木秀而繁陰,風霜高潔,水落而石出者,山間之四時也。出人頭地出處宋 歐陽修 與梅聖俞書 老夫當避路,放他出一頭地也。畫荻教子出處 宋史 歐陽修傳 家貧,致以荻畫地學書。名落孫山這個成語就與北宋名家歐陽修有關。歐陽修詞 踏莎行 寫道 候館...