《採桑子》宋歐陽修的拼音版急需

2021-03-04 08:05:46 字數 5081 閱讀 3592

1樓:歐陽涵嫣

《採桑子·群芳過後西湖好

》宋·歐陽修

群芳過後西湖好,狼籍殘紅,飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風。

qún fāng guò hòu xī hú hǎo ,láng jí cán hóng ,fēi xù méng méng 。chuí liǔ lán gàn jìn rì fēng 。

笙歌散盡遊人去,始覺春空。垂下簾櫳,雙燕歸來細雨中。

shēng gē sàn jìn yóu rén qù ,shǐ jiào chūn kōng 。chuí xià lián lóng ,shuāng yàn guī lái xì yǔ zhōng 。

採桑子歐陽修拼音版

2樓:端木吟天

採桑子(10首)

• 《採桑子·群芳過後西湖好》- 歐陽修 - 宋代• 《採桑子·荷花開後西湖好》- 歐陽修 - 宋代• 《採桑子·何人解賞西湖好》- 歐陽修 - 宋代• 《採桑子·輕舟短棹西湖好》- 歐陽修 - 宋代• 《採桑子·清明上巳西湖好》- 歐陽修 - 宋代• 《採桑子·天容水色西湖好》- 歐陽修 - 宋代• 《採桑子·殘霞夕照西湖好》- 歐陽修 - 宋代• 《採桑子·十年前是尊前客》- 歐陽修 - 宋代• 《採桑子·平生為愛西湖好》- 歐陽修 - 宋代• 《採桑子》- 歐陽修 - 宋代

歐陽修的《採桑子》帶拼音的原文是什麼?

3樓:雞扣小哥哥

《採桑子·群芳過後

西湖好》

宋·歐陽修

群芳過後西湖好,狼籍殘紅,飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風。

qún fāng guò hòu xī hú hǎo ,láng jí cán hóng ,fēi xù méng méng 。chuí liǔ lán gàn jìn rì fēng 。

笙歌散盡遊人去,始覺春空。垂下簾櫳,雙燕歸來細雨中。

shēng gē sàn jìn yóu rén qù ,shǐ jiào chūn kōng 。chuí xià lián lóng ,shuāng yàn guī lái xì yǔ zhōng 。

釋義雖說是百花凋落,暮春時節的西湖依然是美的,殘花輕盈飄落,點點殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目;柳絮時而飄浮,時而飛旋,舞弄得迷迷濛濛;楊柳向下垂落,縱橫交錯,在和風中隨風飄盪,搖曳多姿,在和煦的春風中,怡然自得,整日輕拂著湖水。遊人盡興散去,笙簫歌聲也漸漸靜息,才開始覺得一片空寂,又彷彿正需要這份安謐。回到居室,拉起窗簾,等待著燕子的來臨,只見雙燕從濛濛細雨中歸來,這才拉起了簾子。

賞析這是歐陽修晚年退居潁州時寫的十首《採桑子》中的第四首,抒寫了作者寄情湖山的情懷。雖寫殘春景色,卻無傷春之感,而是以疏淡輕快的筆墨描繪了潁州西湖的暮春景,創造出一種清幽靜謐的藝術境界。而詞人的安閑自適,也就在這種境界中自然地表現出來。

情景交融,真切動人。詞中很少修飾,特別是上下兩片,純用白描,卻頗耐尋味。全詞取境典型,敘事抒情結合。

章法縝密,構思嚴謹,意象鮮明。

歐陽修的採桑子 帶拼音原文

4樓:雞扣小哥哥

《採桑子·群芳過後西湖好》

宋·歐陽修

群芳過後西湖好,狼籍殘紅,飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風。

qún fāng guò hòu xī hú hǎo ,láng jí cán hóng ,fēi xù méng méng 。chuí liǔ lán gàn jìn rì fēng 。

笙歌散盡遊人去,始覺春空。垂下簾櫳,雙燕歸來細雨中。

shēng gē sàn jìn yóu rén qù ,shǐ jiào chūn kōng 。chuí xià lián lóng ,shuāng yàn guī lái xì yǔ zhōng 。

釋義雖說是百花凋落,暮春時節的西湖依然是美的,殘花輕盈飄落,點點殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目;柳絮時而飄浮,時而飛旋,舞弄得迷迷濛濛;楊柳向下垂落,縱橫交錯,在和風中隨風飄盪,搖曳多姿,在和煦的春風中,怡然自得,整日輕拂著湖水。遊人盡興散去,笙簫歌聲也漸漸靜息,才開始覺得一片空寂,又彷彿正需要這份安謐。回到居室,拉起窗簾,等待著燕子的來臨,只見雙燕從濛濛細雨中歸來,這才拉起了簾子。

賞析這是歐陽修晚年退居潁州時寫的十首《採桑子》中的第四首,抒寫了作者寄情湖山的情懷。雖寫殘春景色,卻無傷春之感,而是以疏淡輕快的筆墨描繪了潁州西湖的暮春景,創造出一種清幽靜謐的藝術境界。而詞人的安閑自適,也就在這種境界中自然地表現出來。

情景交融,真切動人。詞中很少修飾,特別是上下兩片,純用白描,卻頗耐尋味。全詞取境典型,敘事抒情結合。

章法縝密,構思嚴謹,意象鮮明。

5樓:精銳東川錢老師

採(cǎi)桑(sānɡ)子(zǐ)·群(qún)芳(fānɡ)過(ɡuò)後(hòu)西(xī)湖(hú)好(hǎo)

群(qún)芳(fānɡ)過(ɡuò)後(hòu)西(xī)湖(hú)好(hǎo),狼(lánɡ)籍(jí)殘(cán)紅(hónɡ)。飛(fēi)絮(xù)蒙(ménɡ)蒙(ménɡ),垂(chuí)柳(liǔ)闌(lán)幹(ɡān)盡(jìn)日(rì)風(fēnɡ)。

笙(shēnɡ)歌(ɡē)散(sàn)盡(jìn)遊(yóu)人(rén)去(qù),始(shǐ)覺(jué)春(chūn)空(kōnɡ)。垂(chuí)下(xià)簾(lián)櫳(lónɡ),雙(shuānɡ)燕(yàn)歸(ɡuī)來(lái)細(xì)雨(yǔ)中(zhōnɡ)。

採桑子歐陽修注音

6樓:super木頭人

《採桑子·群芳

過後西湖好》

qún fāng guò hòu xī hú hǎo ,láng jí cán hóng 。

群芳過後西湖好,狼籍殘紅。

fēi xù méng méng 。chuí liǔ lán gàn jìn rì fēng 。

飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風。

shēng gē sàn jìn yóu rén qù ,shǐ jiào chūn kōng 。

笙歌散盡遊人去,始覺春空。

chuí xià lián lóng 。shuāng yàn guī lái xì yǔ zhōng 。

垂下簾櫳。雙燕歸來細雨中。

譯文對照:

雖說是百花凋落,暮春時節的西湖依然是美的,殘花輕盈飄落,點點殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目。

柳絮時而飄浮,時而飛旋,舞弄得迷迷濛濛。楊柳向下垂落,縱橫交錯,在和風中隨風飄盪,搖曳多姿,在和煦的春風中,怡然自得,整日輕拂著湖水。

遊人盡興散去,笙簫歌聲也漸漸靜息,才開始覺得一片空寂,又彷彿正需要這份安謐。

回到居室,拉起窗簾。等待著燕子的來臨,只見雙燕從濛濛細雨中歸來,這才拉起了簾子。

作者簡介:

歐陽修(2023年8月1日-2023年9月22日),字永叔,號醉翁,晚號六一居士,漢族,吉州永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,北宋政治家、文學家,且在政治上負有盛名。因吉州原屬廬陵郡,以「廬陵歐陽修」自居。

官至翰林學士、樞密副使、參知政事,諡號文忠,世稱歐陽文忠公。累贈太師、楚國公。與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱「唐宋八大家」,並與韓愈、柳宗元、蘇軾被後人合稱「千古文章四大家」。

歐陽修是在宋代文學史上最早開創一代文風的文壇領袖。領導了北宋詩文革新運動,繼承並發展了韓愈的古文理論。他的散文創作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開創了一代文風。

歐陽修在變革文風的同時,也對詩風、詞風進行了革新。

在史學方面,也有較高成就,他曾主修《新唐書》,並獨撰《新五代史》。有《歐陽文忠集》傳世。

擴充套件資料

《採桑子·群芳過後西湖好》賞析:

這首詞通篇寫景,不帶明顯的主觀感**彩,卻從字裡行間婉曲地顯露出作者的曠達胸懷和恬淡心境。此詞表現出詞人別具慧眼的審美特點,尤其最後兩句營造出耐人尋味的意境。作者寫西湖美景,動靜交錯,以動顯靜,意脈貫串,層次井然,顯示出不凡的藝術功力。

西湖花時過後,群芳凋零,殘紅狼藉。常人對此,當覺索然無味,而作者卻面對這種「匆匆春又去」的衰殘景象,不但不感傷,反而在孤寂清冷中體味出安寧靜謐的美趣。這種春空之後的閒淡胸懷,這種別具一格的審美感受,正是此詞有異於一般詠春詞的獨到之處。

全詞取境典型,敘事抒情結合。章法縝密,構思嚴謹,意象鮮明。

歐陽修 採桑子輕舟短棹西湖好的注音

7樓:韓琴

宋代歐陽修所作的《採桑子·輕舟短棹西湖好》全詞注音如下:

輕舟短棹西湖好,qīng zhōu duǎn zhào xī hú hǎo,

綠水逶迤,芳草長堤,lǜ shuǐ wēi yǐ,fāng cǎo zhǎng dī,

隱隱笙歌處處隨。yǐn yǐn shēng gē chù chù suí。

無風水面琉璃滑,wú fēng shuǐ miàn liú lí huá,

不覺船移,微動漣漪,bú jiào chuán yí, wēi dòng lián yī,

驚起沙禽掠岸飛。jīng qǐ shā qín luě àn fēi。

白話文意思是西湖風光好,駕輕舟劃短槳多麼逍遙。 碧綠的湖水綿延不斷,長堤上花草散出芳香。 隱隱傳來的**歌唱,像是隨著船兒在湖上飄盪。

無風的水面,光滑得好似琉璃一樣,不覺得船兒在前進,只見微微的細浪在船邊蕩漾。看,被船兒驚起的水鳥,正掠過湖岸在飛翔。

擴充套件資料

歐陽修曾創作了《採桑子》十首,這首詞是《採桑子》組詞中的一首。描寫四季風景是歐陽修《採桑子》組詞的重要內容,這首名列第一,寫的是春色中的西湖,風景與心情,動感與靜態,視覺與聽覺,兩兩對應而結合,形成了一道流動中的風景。

上闋主要寫堤岸風景,筆調輕鬆而優雅,輕舟緩慢而悠閒地飄盪在湖面上,遊人有足夠的時間來觀賞兩岸春色,次兩句寫足由湖心經水面到堤岸,再整體向遠處推進的動態畫面。而「隱隱笙歌處處隨」一句又從聽覺的角度將西湖的歡樂情調刻畫了出來。

下闋的視點收束,主要寫「綠水逶迤」。過片寫水面平滑,「無風」二字為樞機所在,蓋正因無風,方使得西湖水面清澈而平滑,也方使得遊人「不覺船移」,其間不僅有詩情,而且合乎邏輯。

全詞以輕舟的行進為線索,漸次寫出堤岸和湖面的景物特徵,並將遊人之悠閒意趣融入其中,描繪了春日的潁州西湖,景色引人入勝,輕舟短棹、綠水芳草、遊人笙歌與驚飛沙禽,「西湖好」在這一背景下得到了淋漓盡致的詮釋。

採桑子下闕表達了歐陽修什麼樣的生活態度

西南月上 殘霞夕照已經消失.月自西南方現出,因為不是滿月,所以雖在 浮雲散 之後,這月色也不會十分皎潔.這種色調與前面的淡素畫圖和諧融洽,見出作者用筆之細.軒檻涼生 這是人的感覺.直到這時才隱隱映現出人物來.至此可知,上片種種景物,都是在這 軒檻 中人的目之所見,顯然他在這裡已經有好長一段時間了.這...

生查子歐陽修翻譯,《生查子》歐陽修

原文 生查子 元夕 北宋 歐陽修 去年元夜時,花市燈如晝。月上柳梢頭,人約黃昏後。今年元夜時,月與燈依舊。不見去年人,淚濕春衫袖。譯文 去年元宵夜之時,花市上燈光明亮如同白晝。佳人相約,在月上柳梢頭之時,黃昏之後。寫出了作者那時觀燈的欣悅心情 今年元宵夜之時,月光與燈光明亮依舊。可是卻見不到去年之佳...

歐陽修寫的《生查子雲夕》的詩意,歐陽修的 生查子 整首詩的詩意

生查子 元夕 作者 歐陽修 朝代 宋 去年元夜時,花市燈如晝。月上柳梢頭,人約黃昏後。今年元夜時,月與燈依舊。不見去年人,淚濕春衫袖。譯文 去年正月十五元宵節,花市燈光像白天一樣雪亮。月兒公升起在柳樹梢頭,他約我黃昏以後同敘衷腸。今年正月十五元宵節,月光與燈光同去年一樣。再也看不到去年的情人,淚珠兒...