翻譯文言文,急求啊,翻譯一篇文言文,急求啊,

2022-03-02 21:46:51 字數 1161 閱讀 2076

1樓:

在亭子裡能看到長江南北上百里、東西三十里.波濤洶湧,風雲時而出現,時而消失。白天,船隻在亭前往來如梭;夜間,魚龍在亭下悲聲嚎叫。

景物變化萬端,驚心動魄,不能長久地欣賞。現在我能在亭中的小桌旁席上賞玩這些景色,抬起眼來就足夠看了。向西眺望武昌的群山,(只見)山脈蜿蜒起伏,草木成行成列,煙雲消散,陽光普照,捕魚、打柴的村民的房舍,可以一一指點。

這就是把亭子稱為「快哉」的原因。至於沙洲的岸邊,故城的廢墟,是曹孟德、孫仲謀所傲視之處,是周瑜、陸遜率兵馳騁的地方,那些流傳下來的風範和事蹟也足夠用來使世俗之人稱快。

翻譯一篇文言文,很急!!!!!!!!!

2樓:匿名使用者

那什麼問一下?

中國太空人登月考查帶那些生活必須品?

幫我找出.....

3樓:匿名使用者

[百喻經]裡的第82還是83來著,忘了~

你自己查下吧~~

好象會很麻煩的,勸你還是不要找翻譯了。

網上應該沒有的~~

急求!!幫忙翻譯一篇文言文~``

幫忙翻譯一篇文言文

4樓:登笑容舒璞

翻譯:傳說南朝時,田真與弟弟田慶、田廣三人分家,別的財產都已分妥,剩下堂

專前的一株紫荊樹不好處

屬理。夜晚,兄弟三人商量將荊樹截為三段,每人分一段。第二天,田真去截樹時,發現樹已經枯死,好像是被火燒過一樣,十分震驚,就對兩個弟弟說:

「這樹本是一條根,聽說要把它截成三段就枯死了,人卻不如樹木,反而要分家。」

兄弟三人都非常悲傷,決定不再分樹,荊樹立刻復活了。他們大受感動,把已分開的財產又合起來,從此不提分家的事。

後以「紫荊」作為稱美兄弟的典故

1.解釋:

惟:只有

諸:各個(兄弟)

憔悴:枯萎

勝:能夠忍住

解:分解

2.翻譯:

(1)樹木同株:這樹(本來就)是一起的

(2)是人不如木也:這就是人比不是樹啊

3.成語「行將就木」中的「就」解釋為:靠近接近這個成語的意思是:

快要死的人了

翻譯一篇文言文。

文言文翻譯,文言文翻譯啊!!!

原文 子墨子見齊大王曰 今有刀於此,試之人頭,悴然斷之,可謂利乎?大王曰 利。子墨子曰 多試之人頭,悴然斷之,可謂利乎?大王曰 利。子墨子曰 刀則利矣,孰將受其不祥?大王曰 刀受其利,試著受其不祥。子墨子曰 併國覆軍,賊敖百姓,就將受其不祥?大王俯仰而思之,曰 我將受其不祥。翻譯 墨子見到齊王說 現...

文言文求翻譯,求翻譯文言文

大致意思就是乙個人為了akb48上外的入場券然後在銀樂迪買了200瓶蔬菜汁 文言文求翻譯 羅復仁是吉水人。小時候熱愛學習,被陳友諒徵召做文官,知道陳 版友諒成不了大權事,就悄悄地離開。在九江拜見太祖,被太祖留在身邊當隨身參謀。跟隨太祖參加鄱陽之戰,帶著蠟封的書信照相了江西尚未平定的幾個郡,被授予中書...

翻譯文言文,翻譯文言文

論語 述而第七 孔子曰 不憤不啟,不悱不發,舉一隅不以三隅反,則不復也。這段話的意思是,不到百般思索仍然搞不通的地步,我是不開導的,不到想說可怎麼也說不清楚的地步,我是不提醒的,譬如,一張桌子,你舉出一個角,他不能用三個角來回答你。這樣的學生,我是不再給他講新東西的。這是孔子對啟發式教學的直接論述。...