有沒有長篇文言文小說,不是古白話的

2021-09-03 07:49:44 字數 3930 閱讀 2378

1樓:匿名使用者

古白話是唐宋以後在北方話的基礎上形成的一種書面語。如唐代的變文,敦煌通俗文學作品,宋人話本,金元戲曲,明清**等都是古白話的代表。 如四大名著紅樓夢 西遊記 水滸傳 三國演義 都是古白話**

各個朝代都有各自主流的文學形式,唐詩宋詞元曲明清** **創作的高峰是在明清 其他朝代雖然也有**作品流傳 但多是短篇。

如東晉的搜神記 唐宋的傳奇 比如柳毅傳

這些** 雖不是古白話 在現在看來 字數不是很多 算不上長篇,但比起其他文學體裁如散文 詩歌 絕對算得上長篇了

2樓:匿名使用者

我是學漢語言文學的,也很喜歡文言文**,向你推薦下:

唐代:《枕中記》沈既濟 《鶯鶯傳》元稹 《霍小玉傳》蔣防 《虯髯客》杜光庭

《柳毅傳》

宋代:《太平廣記》(中國最大的**集,專收野史傳記和**家為主的雜著)

到明代,就基本是古白話**的天下了。

3樓:匿名使用者

真的難 不如去看四大名著吧 要不我建議你買幾本史記之類的

我現在就看著呢 純文言文 一點翻譯的都不帶的

4樓:屍蠱

《聊齋》就是文言文**,不過不是長篇的,一般長篇的文言文**很少。

古代漢語與古白話文的區別是什麼

5樓:匿名使用者

1、定義不同

古代漢語:古漢語分為書面語和口頭語兩種,由於古代人民的口頭語言,現在已經無法聽到,我們常說的古代漢語只指書面語言。

古白話文:古白話是漢魏以來,隨不同時代實際語言發展而變化的較切近口語的語言。如唐代的變文,敦煌通俗文學作品,宋人話本,金元戲曲,明清**等都是古白話的代表。

2、特點不同

古代漢語:言簡意賅。字少但表達的意思明確,準確,不羅嗦、不贅述。單音詞佔優勢,向雙音詞發展,一詞多義的現象極為普遍。

古白話文:比白話**精煉。

3、起源不同

古代漢語:古代的漢語的書面形式從有文字記載到五四運動,已經有三千多年的歷史。一般可以把古漢語分為遠古、上古、中古、近古四個時期。

遠古指從殷商時期,上古指的是周秦兩漢時期,中古指的是魏晉南北朝隋唐宋時期,近古指的是元明清時期。

古白話文:古白話是唐宋以後在北方話的基礎上形成的一種書面語。如唐代的變文,敦煌通俗文學作品,宋人話本,金元戲曲,明清**等都是古白話的代表。

古白話雖說是白話文,但不同於我們今天所說的白話文,一般都是以口頭語為基礎而夾雜一些文言成分。即使是口語,由於區域性和時代性的差異,今天讀起來也不那麼容易,因此,我們稱之為「古白話」。

6樓:匿名使用者

古代漢語,又稱文言文。文言文是中國的一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語.俗稱「之乎者也」.

春秋、戰國時期,用於記載文字的物品還未被發明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物,而絲綢**昂貴、竹簡笨重且記錄的字數有限,為了能在「一捲」竹簡上記下更多的事情,就需要將不重要的字刪掉.可以說「文言文」是世界上最早的文字記錄「壓縮」格式.後來當「紙」大規模使用時,統治階級的來往「公文」使用習慣已經定型,會用「文言文」已經演變成讀書識字的象徵.

而白話文相對於文言文,即用白話寫成的文章,也稱語體文.古代的正式文體是文言文.古代在東漢以前,使用竹簡、絲帛等作為文書載體,必然要求文字簡潔.

白話文

東漢發明了造紙,隨著工藝的改善,加上宋代活字印刷術發明後,這些都為白話文體的出現奠定了物質基礎.

感覺上文言文結構緊湊,與現代語言相比晦澀難懂,但字的容量較高,乙個字往往包含很多內容,白話語言相對易懂,內容淺白.

7樓:玉孤懷

你說的古代漢語是指文言文嗎?文言文是古人用來書寫的文體,那時還沒發明造紙印刷術,文字是寫在竹簡上的。那上面面積小,所以要用簡練的文體來寫,所以古人發明了文言文來統一文體書寫文章。

生活中,古人說話可不是說文言文的,白話文就是古人生活中常說的文體。後來造紙印刷術發明後,由於字數不再那麼嚴格的限制,所以,人們就直接把白話文記入到書籍中了。

8樓:匿名使用者

古代漢語包括了古白話文,而白話文只是古代漢語的一種.

9樓:匿名使用者

我們深究它的區別便於我們進一步的學習和研究!

10樓:瑞lucky在路上

不曉得……呵呵呵呵呵呵呵呵

我國古代第一部長篇白話**是()?

11樓:南柯一夢非也

你好,據我所知,我國古代第一部長篇白話**是《水滸傳》,我國現代第一部長篇白話**是《狂人日記》,希望我的回答對你有所幫助。

古白話和文言文的區別?古白話如何產生的呢 ?

12樓:交友三千

首先說一下文言文的來歷:

春秋戰國時期,用於記載文字的物品還未被發明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物,而絲綢**昂貴、竹簡笨重且記錄的字數有限,為了能在「一捲」竹簡上記下更多的事情,就需要將不重要的字刪掉。

可以說「文言文」是世界上最早的文字記錄「壓縮」格式。

後來當「紙」大規模使用時,統治階級的來往「公文」使用習慣已經定型,會用「文言文」已經演變成讀書識字的象徵。

第乙個「文」,是書面文章的意思。「言」,是寫、表述、記載等的意思。「文言」,即書面語言,「文言」是相對於「口頭語言」而言,「口頭語言」也叫「白話」。

最後乙個「文」,是作品、文章等的意思,表示的是文種。

「文言文」的意思就是指「用書面語言寫成的文章」。而「白話文」的意思就是:「使用常用的直白的口頭語言寫成的文章」。

在我國古代,要表述同一件事,用「口頭語言」(口語)和用「書面語言」(書面語)來表述,是不同的,比如,想問某人是否吃飯了,用口頭語言表述,是「吃飯了嗎?」,而用書面語言進行表述,卻是「飯否?」。

「飯否」就是文言文,這裡,「飯」名詞作動詞用,意思為吃飯。

再說一下古白話的來歷

古白話是唐宋以後在北方話的基礎上形成的一種書面語。如唐代的變文,敦煌通俗文學作品,宋人話本,金元戲曲,明清**等都是古白話的代表。古白話雖說是白話文,但不同於我們今天所說的白話文,一般都是以口頭語為基礎而夾雜一些文言成分。

即使是口語,由於區域性和時代性的差異,今天讀起來也不那麼容易,因此,我們稱之為「古白話」.

所以說,文言文一產生,就是和口語截然不同,簡潔明瞭,一般沒文化的也是看不很懂的。

文言文到了秦漢是成熟時期,所以有「文必秦漢」之說,這裡的文就是指文言文。至於到了隋唐及之後,科舉產生了很多半成品秀才文人,上不來下不去,處於文化的邊緣,逢人還愛拽文,介於文言文與白話之間,這估計是古白話的乙個源頭。再加上有些傳統禮儀用詞(文言),在生活口語中大量使用,又迎合普通人的文化需求,古白話就產生了。

至於,唐宋明清的古文運動,都是為了保持古文化(文言文)的純潔性,在正規書面行文紀事上倡導文言文,排斥古白話和口語的舉動,相當於現在文化屆的「反三俗」

而我中華民族的口語即日常用語,是漸變的,但總體上變化不大,即使秦始皇復活了,和我們對話,除了許多名詞他不知道外,日常話比如「吃飯沒有?」「身體還好?」還是可以交流的。

以上,僅是一孔之見,個人意見,僅供參考,如有謬誤,還請勿怪。要有其他疑問,咱們可以再交流。

13樓:匿名使用者

看看王力《古代漢語》第一冊開頭講的,「交友三千」先生說的「文言文只是一種壓縮文體」的說法只是一種猜想,以前魯迅也說過。但是語言學界不這麼看,仍然認為文言是先秦以至兩漢時候的口語(並非當時語言的壓縮品),以及唐宋以後文人模仿這種語言而寫作的文章,而古白話是六朝以後尤其是唐宋以後的漢語口語。「言文分離」的原因可能比較複雜,但是圖書出版業的不發達導致讀書人的寫作習慣必然受到閱讀習慣的影響,中國人「信而好古」的保守傳統,以及唐以後科舉制度、官方文書對於文言的特殊規定,都應當作為重要因素考慮進去。

14樓:麟決龍

文言文是中國的一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。

有沒有將白話文譯成文言文的軟體,有沒有把現代文翻譯成文言文的軟體

只有人腦可以辦到。機器翻譯出來的都不通順。另外建議不要先寫出一篇白話文然後翻譯成文言文,最好一開始就用文言文的語感和意象來構思文章,這樣寫出來的會更像古文。軟體文科學的不好,所以還是算了 有沒有把現代文翻譯成文言文的軟體 有沒有把現代文翻譯成文言文的軟體,小剛seo為你解答 就這麼簡單。簡單修改一下...

英語有文言文嗎,英語有沒有文言文?

沒有,文言文是中國特有的語言形式。古典英語比如說莎士比亞時代,英語得到了很大的發展,但和今天的英語相比,還是有一定出入 不過考試的時候,只考現代英語。英文是否有古文 英文當然有古文的,由於英語屬於拼音文字,記音文字,時代變遷,同一詞的發音會也會發生變遷,單詞的拼寫自然也會隨之改變。所以同一詞不同時代...

文言文與古白話文的區別是什麼求大神幫助

白話文和文言文的區別,首先應該是語域 register 範圍之內的問題,而且確實是應該加個時間範圍作為標準,講 x x 時代的語言的白話文和文言文的區別 更為確切。接下去的諸如漢代的漢語是屬於中古漢語,還是上古漢語 抱歉,我隨便說了 等問題,就屬於歷史語言學的研究範圍了。現代漢語的語域 regist...