1樓:多元老人
未見日文**,否則,多元輸入法(多元漢字與圖形符號輸入法)可以在自動翻譯軟體上打出日文,免費為你試譯。
2樓:匿名使用者
沒有看見你的日語問題,請你補充詳細一下自己的問題。
3樓:江秀珍南煙
ご招待有bai
り難うございdu
ました。
よろしくお願いしzhiます。
でも、私daoはメッセンジャ內ーは使いませんの容で、悪しからず。
【中文】
謝謝款待
拜託了但是,我不用聊天器(
類似於**啥的
),所以不好意思咯。
====
ls明顯瞎寫的
請採納我的嗯。
誰能幫我翻譯一下這句日語什麼意思
4樓:
邀請人(邀請人和身元保證人為同一人時,填寫「省略」,省略去本欄的填寫、蓋印章均無礙。)「省略」
住 所:
姓 名(公司、団體等邀請時,請填寫公司、団體名稱以及職務):
5樓:匿名使用者
【招 へ い 】有錯誤,不知道啥東西
樓上正解【招 へ い 】就是招聘,日語沒這個詞硬是直譯過來的 - -|||||
這是中國人自己寫的招聘資訊吧。。
招へい人と身元保證人が同一人の場合には、 「省略」 と記入し、本欄への記
入・押印を省略して差し支えありません。
—應聘人和身份擔保人是同一人的情況,填入「省略」,此情況下,本欄的填寫,印章可以省略。
氏 名 (會社・団體等が招へいする場合には、會社・団體名及び役職名も記
入して下さい。)
-- 姓名 (公司,團體等招聘的場合,也請填入公司,團體名以及職務名稱)
6樓:匿名使用者
招 へ い 人 / 招聘人
(招へい人と身元保證人が同一人の場合には、 「省略」 と記入し、本欄への記入・押印を省略して差し支えありません。) 「省略」
(如果招聘人和身份擔保人是同一人的話,填寫「省略」,省略這行的填寫,蓋印也沒有關係)「省略」
住 所: / 位址
氏 名 (會社・団體等が招へいする場合には、會社・団體名及び役職名も記入して下さい。):
姓名(如果是公司・團體等招聘時,請填寫公司・團體以及職位)請參考!
誰來幫我翻譯一下這句日語的結構
7樓:匿名使用者
全句應該是:
少年bai老いやduすく學成りがたし,一寸の光陰zhi軽んずべからdaoず
少年易老學難版成,一寸光陰不
權可輕。
直譯:少年易老,想學有所成,就要連一寸光陰都不可以輕視。
1. 學成り が たし
たし〔助動〕→たい
2. 軽んず(su)
ず(su)
〔助動〕
(1)〔使役〕令lìng,使shǐ,叫jiào.如:釣った魚を逃が~ / 放走釣到的魚.
3. べからず(su)
是文語助動詞「可(べ)し」的可能形式加文語助動詞「ず」(口語是「ない」「ぬ」)而形成的。
現在已經成為連語,意思為禁止、不行、不可以的意思。
這種形式經常出現在公益(綠色)廣告中。
例如:無用の者入るべからず/閒人免進。
入るべからず/禁止入內。
べからず主義/禁止主義。
8樓:
少年易老學難成、一寸光陰不可軽朱子
這個日文是什麼意思,誰幫我翻譯一下,非常感謝。
9樓:winter欣
這是乙個檢查是否含有這個サイクラミン酸的專案檢查サイクラミン酸是一種甜味劑,又稱甜精,化學名環己基氨基磺酸鈉結果:沒檢查出含有サイクラミン酸的成分
合格的界限
0.005g/kg
希望對樓主有幫主,*_*
10樓:海綿寶寶說你早
分析檢測專案 結果 檢測出範圍
甜蜜素 未測出 0.005g/kg
11樓:匿名使用者
分析試驗專案 結果 不能超出最大量
環氨酸鈉 沒被檢驗出 0.005g/kg
12樓:
環己氨基磺酸 未檢出
誰能幫我翻譯一下**上的日文是什麼意思?
13樓:
哦 貌似看你發了兩次
用法用量 不懂日文的也能看得懂了
維c片特徵
1緩和色素沉澱
2防止毛細血管出血
3維c補給
保管注意事項
避光,密封,不要換容器裝,不要給小孩拿來玩,過期扔了注意事項
1服用後有嘔吐現象立即停用,帶著這個找醫生或賣這個的2服用後會拉肚子,如果持續時間長或變嚴重的話立即停用,找醫生或賣這個的
3連服用乙個月都不見好的,找醫生或賣這個的
14樓:
手機打的,不好看請見諒
成分、分量
全維生素c片是黃色的藥片,一天量(6片)包含以下成分抗壞血酸末(即原劑) 1030.93mg
含純抗壞血酸(維他命c) 1000mg
l(左旋)抗壞血酸納 1124.79mg
含純抗壞血酸(維生素c)1000mg
核黃素四丁酸酯(維他命b2、丁酸脂) 6mg本品作為補足物,還含有玉公尺澱粉、纖維素、羥丙基纖維素、交聯聚維酮、無水矽酸、硬脂酸鎂。
用法用量
請在飯後用水或者溫水服用對應的量
那個表你應該看的懂,我就不打了。
才就是歲的意思,錠是片的意思
不到7歲不能吃
1、請嚴格遵守用法用量
2、小兒的場合,必須要在大人監護下服用
儲存方法
避免日光直射,存放在乾燥陰涼密封處。
情放在小孩夠不到的地方
請不要存放在別的容器裡(可能會導致變質和誤用)請不要服用過期的產品
誰能幫我翻譯一下**上的日文是什麼意思
15樓:forever·颸夏
為什麼要翻譯這個呢,這是我們一般p圖做貼吧簽名檔用到的免摳素材,和ps的筆刷差不多,所以翻譯也沒有用啊,只不過圖個好看罷了,很多簽名檔的**都用到這種的日文素材的,
那麼翻譯也很簡單啊,樓上的「花」後面的日文打錯了,不是は,而是がいいにおいです。でも、花があまり綺麗ではありません。
你聞到好。但是花是不是很乾淨。
【很多翻譯器都是這麼翻的,我也都看過了,不過翻得準不準確我像沒什麼關係,我的水平只有這些】
這只是乙個png的素材而已,要是你沒有製圖軟體,翻譯出來又有什麼用?**之類的,又不是一些有用的日語文字,沒有必要太在意它翻譯出來的精準程度
不過還是希望能幫到你
16樓:
いいにおいです。でも花はあまり綺麗ではありません。
氣味不錯,不過花兒不怎麼漂亮
17樓:
這些花沒有它的香味好
幫我翻譯一下這句日文什麼意思,幫我翻譯一下這句日文什麼意思?
機器輸出的日語 沒有意義 原來你知道一點點訊息還是我自己那樣的開心,原來我,而是那個人的心如止水不是你了!望採納,謝謝!而是那個人的心如止水不是你了!誰能幫我翻譯一下這句日語什麼意思 邀請人 邀請人和身元保證人為同一人時,填寫 省略 省略去本欄的填寫 蓋印章均無礙。省略 住 所 姓 名 公司 団體等...
誰能譯這句義大利語,誰能幫我翻譯一下這句義大利語?
梅花香自苦寒來 原話的意思是,沒有受過苦難的人,不知道什麼是福。不知道誰的錯,不知道好。誰能幫我翻譯一下這句義大利語?國際電影藝術展威尼斯雙年展2013 電影攝影術的藝術每兩年ia國際引伸威尼斯 顯示cinematografica國際藝術雙年展2013年的威尼斯 2013每兩年一屆的威尼斯國際電影藝...
誰能幫我翻譯一下這首日文歌,誰能幫我翻譯一下「dan warner of you」這首歌?
朝目 覚 抱 早上醒來的時候 用力的抱緊 目 前 広 眼前的一片光芒 小 世界 燈 這個小世界 最終還是會 少 希望 教 亮起一絲希望 殘 時間 多 剩下的時間不是很多了哦 僕 日 変 我們的每一天還在一直變化著 風 吹 溫柔的風吹拂著 君 笑 何 強 只要你微笑 我就能變得比任何時候都要堅強 日 ...