谷歌翻譯跟百度翻譯哪個好?那個比較準

2021-03-04 08:53:43 字數 1879 閱讀 4097

1樓:匿名使用者

兩個相互結合 谷歌自從伺服器搬到香港 開始不准了

2樓:me帥氣小流氓

谷歌,畢竟谷歌是美國的,美國和英國都是用谷歌

谷歌翻譯和百度翻譯那個準確?

3樓:仍開淡學博

相比之下谷歌稍微準確一些,不過對於長句子,還是自己翻譯,翻譯軟體翻譯出來的都不太對勁。

4樓:自詡

我覺得谷歌翻譯比較準確,起碼是講究語法的

百度翻譯和谷歌翻譯,哪個更準確

5樓:魏神磨

說不好,因bai

為這種網際網路

du翻譯都是根據一zhi定演算法在一定的dao資料庫裡提取的語句,內提取的準確容

6樓:雨露詩意

不絕對,我一般兩個一起用,誰翻譯的好採用哪個。再自己稍微潤一下語句。

百度、谷歌、有道、必應,哪個翻譯更好、更準確?抑或是還有什麼更好且準確的翻譯應用呢? 30

7樓:lotus媛

所有的翻譯都一樣,告訴你乙個大概的意思,你都是需要自己通過文章意思理解的,而且所有句子翻譯都是單詞的堆砌,沒有什麼翻譯技巧的,所以要翻譯大段文字,還是自己來,或者找專門的翻譯人員。

8樓:匿名使用者

谷歌更準一些吧,我覺得!但是翻譯好很多都需要自己再調整一下的,因為它都是電腦根據字面來翻譯的

9樓:路遠碼亡

翻譯是在準確、通順的基礎上,把一種語言資訊轉變成另一種語言資訊的行為。翻譯是將一種相對陌生的表達方式,轉換成相對熟悉的表達方式的過程。其內容有語言、文字、圖形、符號的翻譯。

其中,"翻"是指對交談的語言轉換,"譯"是指對單向陳述的語言轉換。"翻"是指對交談中的兩種語言進行即時的、一句對一句的轉換,即先把一句甲語轉換為一句乙語,然後再把一句乙語轉換為甲語。這是一種輪流的、交替的語言或資訊轉換。

"譯"是指單向陳述,即說者只說不問,聽者只聽不答,中間為雙語人士,只為說者作語言轉換。

有道翻譯是網易公司開發的一款翻譯軟體,其最大特色在於翻譯引擎是基於搜尋引擎,網路釋義的,也就是說它所翻譯的詞釋義都是來自網路。

谷歌的免費翻譯服務可提供簡體中文和另外 100多種語言之間的互譯功能,可讓您即時翻譯字詞、短語和網頁內容。

10樓:北京中天華康

你好,個人覺得有道好。

11樓:她要走我絕不留

谷歌翻譯得好

網頁版的老牌翻譯,準確度受到好評。翻譯的速度也是十分迅速。

必應翻譯得準確

與谷歌一樣擁有網頁翻譯,但同時也具有移動端的翻譯軟體,可以在手機平板上方便的翻譯。而且在主介面上還有英語學習相關的文章。

有道翻譯最好

同時具有網頁版和移動客戶端版。是全國做的最好的幾家翻譯之一。其移動端除了查詞,推薦英語文章外,還擁有雲圖書、單詞本等功能。

12樓:匿名使用者

必應翻譯最好,翻譯外文文獻無壓力

13樓:主音調

金山用了這麼些年感覺還是不錯的。

14樓:王東虹

有道的專業術語翻譯的一塌糊塗

15樓:溫暖心瑾萱蓉兒

sb最好。不信你就去試試http://zhidao.

求翻譯,不要谷歌,必應,有道,百度等機器翻譯

我們危及其他物種的最常見的方式是通過摧毀它們的自然棲息地。我們內砍伐森林,平地種植莊稼,容建設城鎮,圍河壩,排乾沼澤地用乾土來填充加固。我們汙染空氣,水,土壤。大多數物種都有特定的棲息地 它們依賴特定的環境下提供的特殊的需求。它們不能簡單地移居到其他的省份或州,像我們這樣有適應能力。熱帶雨林是我們這...

百度英語翻譯詞典,百度翻譯線上翻譯英語

在這家裡,我們是真實的,我們會犯錯,但我們也會道歉,我們會給別人第二次機會,我們愉快的相處並擁抱示好,我們會去原諒,我們當然也會爭吵,我們都是有耐心的,且我們相愛著.出處真的不知道,不好意思 翻譯 翻譯英語 l want a cock 穿著紅色裙子的是我的媽媽 a photo from a year...

求英文翻譯,使用百度谷歌翻譯的就不用回答了

產品差異化 一直以來,產品的包裝在區分乙個生產商的不同產品上都是起作用的。最早起這個作用的就是精心設計的產品標籤。時至今日,整個產品差異化的過程都變得越來越複雜。包裝上的繪圖部分曾經一度是實現產品差異化的乙個重要方式,而現在,包裝的幾何結構才是實現品牌差異化的乙個主要手段。有時候這種差異化體現在外形...