請用英語翻譯人面不知何處去不要百度翻譯,不要有道翻譯

2021-03-04 08:23:52 字數 4473 閱讀 6810

1樓:匿名使用者

「人面不知何處去。」

------ where has my beloved girl has gone ?

2樓:藍馨

這種中文英譯你得理解意思,不能直譯。比如有個問題是說剩女找不到物件的原因,一是誰都看不上,二是誰都看不上。這樣的就不能直譯。翻譯成你理解的那個意思就可以了。

3樓:墨漠裳

people do not know where should they go

外語學習翻譯,英語

4樓:糖果屋的愛戀

foreign language learning ;

一項針對成年人外語學習的小型研究對兩種學習方法進行了比較。

a **all study of foreign language learning in adults ***pared two methods.

5樓:匿名使用者

foreign language learning

外語學習 -> 英語翻譯

6樓:匿名使用者

車裡的乘客可以手動控制該系統,但在很多情況下如果這樣做,就會自動向該賬戶的管理員(如家長或雇主)傳送一條電子郵件資訊,提醒他們有人正在使用移動**。

在……上面 在……下面 在……旁邊 在……後面 在……前面 在……裡面 用英語翻譯

7樓:shine甘願受

在......的上面:on sth/above sth;在……下面:

under sth/below sth;在……旁邊:nest to sth/beside sth;在……後面:behind sth;在……前面:

in the front of sth/in front of sth;在……裡面:in sth/inside sth

擴充套件資料:

on sth指某物緊挨在另一物上,above sth指某物在另一物的正上面,但是兩個物體不接觸

under sth是指水平的平面或面積的下方/下面,不一定只指直接的下面或下方。below是指位置低於……,通常都指不在和它相比的物體的直接下方,但是有時也可以和「under」通用只是籠統地指「在……的下面」。beneath…本來是指「在……(在底部的面接觸的)底下」,但是在現代英語常與under/ below通用。

nest to是指緊挨著某物,beside指在......的旁邊。從距離上講,beside的距離要大於nest to。

in the front of 是在物體內部的前面;in front of 是在整個物體的前面。

8樓:沽同軍硸汀俁

在……上面:on是與物體接觸的、above是不與物體接觸在物體上方。在……下面:

under。在……旁邊:near、beside。

在……後面:behind。在……前面:

in front of。在……裡面:in。

謝謝參考!!!

9樓:匿名使用者

在某一物體外用behind,在某一物體內用at the bake of

10樓:雪水飄飄

在……上面 above sth

在……下面 below sth.

在……旁邊 besides sth.

在……後面 behind sth.

在……前面 in front of sth.

在……裡面 inside sth.

這樣說沒錯的。

自己認真翻譯的,有問題請追問、

希望及時採納—— ♥ 多謝 ⌒_⌒

11樓:快樂の生活

在上面 貼上的話是on 或者upon 沒貼上是above 跨過去是over

在下面 整個下專方是under 正下方貼上beneath 下面是below

在旁邊屬 緊挨著是next to 旁邊是beside在前面 外部的前面是in front of 乙個物體內部的前面是in the front of

在裡面 in inside 都行

12樓:匿名使用者

在……上面on

在……下面under

在……旁邊beside

在……後面behind

在……前面in front of

在……裡面in

13樓:鈕嬌

在……上面 on

在……下面 under

在……旁邊 next to

在……後面 after

在……前面 in thr front of在……裡面 in

這個怕是七年級上冊學的

14樓:愛寶寶

在上面du: on sht / above在下面:

zhidao under/ below sth在旁專邊: beside

在後面: behind/ on the back of sth在前面: in front of/ at the fore/ in front/ beneath

在裡屬面: in/ inside/

15樓:馬馳厚德教育

在……上面 on/above

在……下面 under/below

在……旁邊 beside/aside

在……後面 after/behind

在……前面 before/ahead of在……裡面 in/inside

有人工智慧翻譯還有學外語的必要嗎

16樓:查紅玉

再過若干年,ai 可能取代人類90% 以上的工作

如果因為這個,是不是原本從事這 90% 領域內工作的人都可以去死了?顯然不是

近期以及較長一段時間內不會出現這樣的情況,機器翻譯是良好的輔助

您好,我是英語自由翻譯【查紅玉】,筆譯從業 6 年,為華為、萊芬豪舍、中國科技大學、澳門大學、格蘭富水幫浦、索尼、萬科、畢馬威等提供過商務材料、手冊等翻譯服務和**本地化,有 500 多萬字專案翻譯經驗。我談點自己淺薄的看法和認識

初級翻譯的收入 3000 -- 8000元/月居多

中級翻譯月入一般 8000 --- 12000元/月居多

高階翻譯的年收入一般在 15萬 -- 30萬之間的居多

大致收入和對應等級是這樣的,具體也看城市、單位性質等

如果拿下 catti 2 口譯和筆譯證書,基本上就等於跨入職業翻譯的大門了。聯合國翻譯資格證 unlpp 也不錯,特別是等級更高的 p2 和 p3 證書(p1 相對而言難度低一些);如果是北外/上外/廣外等國內外語名校高階翻譯學院畢業的碩士,做翻譯的起點也不錯的;專八證書含金量較高,但和合格翻譯之間也可能有相當長的距離要走。當然,後面還有很多需要學習和提高的,要成長為名符其實的職業翻譯,並不容易,需要更多付出、努力、堅持。

翻譯,無論口筆譯,都很辛苦,也時不時可能要加班加點,普通本科生畢業後沒有三五年的積累和學習,很難真正入門。

翻譯這個行業,目前是兩極分化特別嚴重的,以後更是如此。高水平譯員會越來越好做,**也會持續走高。低水平的「譯員」(姑且稱之為「譯員」)會淪為韭菜,被市場一茬又一茬地收割,付出巨大精力和時間後所得收入卻難養家餬口(「韭菜」的單價一般不超過150元/千字)。

所以,一定要提高自己的職業素質和素養,提高服務水平和翻譯質量,往中高階走才有出路。

我個人是做英語筆譯的,收入不高,從業6年多,收入 12 --15k/月(2023年,座標江西吉安),從業六年這樣的收入其實是比較低的,不能說跟行業沒有一點關係,供您參考吧。

17樓:李昂

有必要,因為人工智慧翻譯目前看來功能還十分有限。對新型詞彙、非語法的句子、俚語、語境等的理解程度還遠遠不夠。

比如下面這個句子:小紅說:你妹啊!老娘已經三個月沒來大姨媽了,坑爹呢這是!

人工智慧會得出上述語境中誰最心急麼?小紅本人?小紅妹妹?小紅的娘?小紅的大姨媽?小紅的爹?

其實是小紅的男朋友最著急,人工智慧肯定翻譯不出來,也判斷不出來。

除了英語之外她不得不再學習一門外語翻譯

18樓:匿名使用者

she has to learn another foreign language besides english.

19樓:匿名使用者

數孩子生在福中不知福,他們很少能從生活的瑣事、細節中體會到母親的偉大.而家長則不同,他們有為人子(女)的經歷,也有為人母的感慨,他們對生活的感受更真切.今天我們的父母已經年老體弱,需要關心和照顧.

帶著我們的孩子,去關心照顧我們的老人,是對孩子最好的教育.」「常回家看看,哪怕是幫媽媽洗個碗.」 「可憐天下父母心.

母親只知道奉獻,不知索取,只知節儉,不知享受.母愛是擋雨的巨傘,母愛是參天的大樹,母愛是溫馨的港灣.@@們承受著那麼多的風

請英語翻譯一下,請用英語翻譯一下

我要去迪斯尼樂園 來和我一起 你準備好了嗎迪斯尼是個神奇的地方 充滿了精彩的角色 看 那裡有很多 你能說出那些 上的名字嗎盡你所能 我看到 唐老鴨 公尺老鼠 高飛狗 布魯托 金花鼠站在外面睡覺的城堡 卡索 哇 好大的城堡 我真想去乘坐過山車真有趣 不要害怕 來參加吧 來和我一起在迪斯尼裡裡遊行 一起...

英語翻譯下,英語翻譯。

您認為您懷疑。你感到困惑,並得到這一切想出。一切,你總是希望。可能是你的,應該是你的,將是你的。如果他們只知道。您想向世界展示,但是沒有人知道你的名字尚未。您想知道何時何地以及如何你要去使它。您知道您可以如果您有機會。在你的臉的大門保持砰。現在您覺得越來越多的挫折。和您收到各種耐心,等待。我們的生活...

汽車英語翻譯,汽車英語翻譯

混合機動機車 混合動力汽車就是在純電動汽車上加裝一套內燃機,其目的是減少汽車的汙染,提高純電動汽車的行駛里程。混合動力汽車有串聯式和並聯式兩種結構形式。童鞋,這種事給100rmb都不一定有人做啊 汽車英語翻譯的話我給你找一家叫共明翻譯的公司,翻譯質量很不錯,很到位!另外服務也挺不錯的。最主要的是他們...