日語和的區別是什麼,的區別在哪裡?

2021-03-04 03:29:07 字數 2031 閱讀 6827

1樓:匿名使用者

意思是完全一樣。但おせわになっております表示自謙,比おせわになっています更客氣。

2樓:匿名使用者

前者是一般用語,後者是敬體。

【なっております/なっています】的區別在**?

3樓:燃愛·無心

ております是日語裡謙語用法

是ています的另一種形式

おる(謙語)——

いる(原型)—— いらっしゃる(敬語)

一般來說,謙語有表自謙意思,比較像中國古文裡自謙語,例如鄙人,犬子,寒舍這一類的意思

而敬語則是表尊敬,敬重的意思,像中國古文裡的令尊,令郎等一類的意思

4樓:江戶來客

ております是日語是ています自謙用法

用於自己的動作

有時用於比較鄭重的表達方面。顯得比較有教養

5樓:

<おります>は敬語でございます

普通には<なっています>っていいです

6樓:御宅大仙

なっております 敬語

なっています

為什麼這裡的せわになります是被照顧

7樓:可憐的彷徨之人

很多來詞彙或者語句省源

略主語或者賓語後,就不太容易理解

你問的這句話 其實應該是 (主語は賓語の)世話になります。

例如 私はあなたの(お)世話になります。

不過慣用法的時候,前面都主語賓語等都省略,只用(お)世話になります。

對方說おせわになりました.那我要怎麼回答

8樓:看到胳膊想大腿

おせわに なりました 麻煩您了!

いいえ お役に 立って 幸いです     ****,為你效勞,非常榮幸!

9樓:蟲兒蟈蟈叫

こちらこそ 彼此彼此

お世話になっております裡面になって是尊他麼?

10樓:匿名使用者

おせわになる是慣用說法,不是尊他語.這句子的尊敬語氣表現在おります.

11樓:隨風遇雨

「なって」前面不是表示尊他。只是乙個正在進行時態。「なっています→なっております」

お世話= 邦助,看護

意思是:我受到了您的照顧。(已經成為一般的客套語了)

12樓:銀玉花宋香

お世話になる

承蒙您的照顧

お世話になっております

承蒙您照顧我

這麼解釋行嗎?這些都是固定的形式!

お幸せになってください和お幸せになりなさい的區別

13樓:森林之黃

お幸せになってください

請你幸福。。。

敬語說法

お幸せになりなさい

你要幸福哦

なさい經常出現於媽媽對孩子說的台詞,帶有命令口吻ください則沒那麼強烈,偏向於請求

14樓:匿名使用者

お幸せになってください比お幸せになりなさい要帶有尊敬的說法。

おはよぉ和ファンになりますね!←什麼意思??

15樓:匿名使用者

你寫錯了。不是「おはよぉ」應該是「おはよう」就是早安的意思。

ファンになりますね: 意思是「我成為你的粉絲啊···」

16樓:f_**山伯爵

おはよぉ是一種非正式的說早上好的方式 年輕人用

ファンになりますね 我會成為了~~的粉絲啊! 這一句不好翻譯 需要上下文

17樓:匿名使用者

おはよぉ是「你好」,「早上好」的意思

ファンになりますね 是「成為粉絲」,「我是你的粉絲」的意思

日語小問題和,日語! 和 的區別在哪裡?

有 很,非常 的意思,但是一般都是指比自己想象的要過一點 比如 就是說好吃的超出自己想象很多。而 就只是說某個東西很好吃而已。歩 走了相當遠的路.捜 找了好久.本 很有趣的書.薬 非常有效的藥 兩者還是有一定區別的,一般會用在表示經歷了很多事,終於達到了某種結果。而 就是指很 非常。和 的區別是比較...

日語和的區別是什麼,有點混亂日語和的區別在哪裡啊?不是很明白。。

是 還,仍然 的意思。也就是之前是怎樣的,現在還是怎樣 是 又一內次,又,再 的意思。也就是之容前出現過某種事態,現在又出現了 例如 分 還是不懂 問題一直沒弄明白。有可能是聽完講解後,之前不懂的,現在還沒搞懂 可以看得出,用於一種狀態仍然在持續 分 又不懂了 有可能是上次遇到這樣的問題時不懂,後來...

品牌和商標區別在哪裡,品牌和商標區別在哪裡

品牌是更為通俗的叫法。商標即是品牌的叫法,也是一種法律概念。所以品牌和商標其實沒有區別。只是叫法不同而已。從行業上講,二者是等同的。如果非要說他的區別,那就是字眼的區別了。就是從漢字理解的角度來區分了。品牌運轉包括的含義更廣一些。商標更準確一些所以相對來說範圍要窄一些。品牌不是商標。品牌 指的是產品...