文言文葉公好龍翻譯及道理

2025-04-19 20:40:38 字數 1110 閱讀 6145

把葉公好龍這篇文言文簡短的翻譯?

1樓:煙雨飄香劍

葉公好龍:原文】

葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。於是天龍聞而下之,窺頭於牖,施尾於堂。 葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。

葉公好龍:譯文】

葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上刻著龍,居室裡雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍,被天上的。真龍知道後,便從天上下降到葉公家裡,龍頭搭在窗臺上探望,龍尾伸到了廳堂裡。

葉公一看是真龍,轉身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬狀,不能控制自己 。由此看來,葉公並不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍卻不是龍的東西罷了。

葉公好龍的文言文翻譯。

2樓:網友

文言文如下:

葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文寫龍。於是天龍聞而下之,窺頭於牖,施尾於堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者乎缺掘也。

譯文:葉公很喜歡龍,衣服上的帶鉤刻著龍,酒壺、酒杯上刻著龍,房簷屋棟上雕刻著龍的花紋圖案。他這樣愛龍成癖,被天上的真龍知道後,便從天上下降到葉公家裡。

龍頭搭在窗臺上探望,龍尾伸進了大廳。葉公一看是真龍,嚇得轉身就跑,好像掉了魂似的,臉色驟變,簡直不能控制自己 。

由此看來,葉公並非真的喜歡龍呀!他所喜歡的只不過是那些似龍非龍的東西罷了!

註釋:葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封於葉(古邑名,今河南葉縣)。

子高:葉公的字。

鉤:衣服上的帶鉤。

寫:畫。鑿:通"爵",古代飲酒的器具。

屋室雕紋:房屋上雕刻的圖案、花紋。

文」通「紋」。

以:在。聞:聽說。

下之:到葉公住所處。

窺(kuī):這裡是探望、偷看的意思。

牖(yǒu):窗戶。

施(yì):延伸,同「拖」。

堂:廳堂。還(xuán)走:轉身就跑。還,通「旋」。

走:逃跑。五色無主:臉色一歲核忽兒白,一忽兒黃。五色,這裡指臉色。

是:由此看來。

好:喜歡。夫:這,那。

是葉公非好龍也:由此看來,葉公並不是真的喜歡龍。

把葉公好龍這篇文言文簡短的翻譯?

葉公好龍 原文 葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。於是天龍聞而下之,窺頭於牖,施尾於堂。葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。葉公好龍 譯文 葉公喜歡龍,衣帶鉤 酒器上刻著龍,居室裡雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍,被天上的。真龍知道後,便從天上下降...

洪諮夔文言文翻譯,夔文言文原文及翻譯

夔文言文原文及翻譯 夔 在 山海經 中就是乙隻足的怪獸而已,而到了 書 堯典 裡,才變成了舜的樂官。下面就隨我一起去閱讀夔文言文原文及翻譯,相信能帶給大家幫助。夔文言文原文 哀公問於孔子曰 吾聞夔一足,信乎?曰 夔,人也何故一足?彼其無他異,而獨通於聲。堯曰 夔一而足矣。使為樂正。故君子曰 夔有一足...

劉應節文言文閱讀題及答案,文言文翻譯,

譯文供參考 bai 劉應du節,字子和,濰 zhi縣人 今山東濰坊 明dao 朝嘉靖二十六年考中專進士。屬授於戶部主事,並擔任井陘縣 井陘縣位於河北省西陲,太行山東麓 兵備副使一職,兼管理三關 上黨關 壺口關 石陘關 三關屬於井陘這個地方也是由此開始的。嘉靖四十三年的時候,公升任右參政擢右僉都御史,...