記述姜夔生平文言文

2025-04-04 00:20:28 字數 2968 閱讀 1466

姜夔代表作

1樓:休閒娛樂小助手

姜夔代表作有《揚州慢·淮左名都》、《姑蘇懷古》、《琵琶仙·雙槳來時》

1、《揚州慢·淮左名都》:

淳熙丙申至日,予過維揚。夜雪初霽,薺麥。

彌望。入其城,則四顧蕭條,寒水自碧,暮色漸起,戍角悲吟。予懷愴然,感慨今昔,因自度此曲。千巖老人以為有《黍離》

之悲也。淮左名都,竹西佳處,解鞍少駐初程。過春風十里。

盡薺麥青青。自胡馬窺江去後,廢池喬木,猶厭言兵。漸黃昏,清角吹寒,都在空城。

杜郎俊賞,算而今重到須驚。縱豆蔻詞工,青樓夢好,難賦深情。二十四橋。

仍在,波心蕩,冷月無聲。念橋邊紅藥,年年知為誰生?

2、《姑蘇懷古》:隱敬晌

夜暗歸雲繞柁牙,江涵星影鷺眠沙。

行人悵望蘇臺柳,曾與吳王掃落花。

3、《琵琶仙·雙槳來時》:

吳都賦》雲:「戶藏煙浦,傢俱畫船。」唯吳興。

為然。春遊之盛,西湖未能過也。稿衡己酉歲,予與蕭時父載酒南郭,感遇成歌。

雙槳來時,有人似灶鋒、舊曲桃根桃葉。歌扇輕約飛花,蛾眉正奇絕。春漸遠、汀洲自綠,更添了幾聲啼鴂。十里揚州 ,三生杜牧,前事休說。

又還是、宮燭分煙,奈愁裡、匆匆換時節。都把一襟芳思,與空階榆莢。千萬縷、藏鴉細柳,為玉尊、起舞迴雪。想見西出陽關。

故人初別。

姜夔的解釋

2樓:舞神

姜夔的解釋姜夔(約1155-約1221) :南宋詞人敬扮。字堯章,號白石 道人 ,饒州鄱陽(今江西波陽)人。

終生未仕。精通音律,作詞注重格律, 音節 諧美。有《揚州慢》等名篇。

有《白石道人詩集》、《白石道人歌曲》。

詞語分解 姜的解釋 姜 ā 多年生草本植物,地下莖 黃色 ,味辣,可供調味用,亦可入藥:生薑。亮培灶薑湯。

姓。 部首 :女; 夔的解釋 夔 í 夔夔〕敬謹恐懼的樣子。

夔立〕肅立。 古代傳說中的一種龍形異獸。 部首:

中早夂。

姜夔的詞

3樓:蘇斯打趴

姜夔最著名的詞是《揚州慢·淮左名都》。

淮左名都,竹西佳處,解鞍少駐初程。過春風十里,盡薺麥青青。自胡馬窺江去後,廢池喬木,猶厭言兵。漸黃昏,清角吹寒,都在空城。

杜郎俊賞,算而今重到須驚。縱豆蔻詞工,青樓夢好,難賦深情。二十四橋仍在,波心蕩,冷月無聲。念橋邊紅藥,年年知為誰生?

翻譯:揚州自古是著名的都會,這裡有著名遊覽勝地竹西亭,初到揚州我解鞍下馬稍作停留。昔日繁華熱鬧的揚州路,如今長滿了青青薺麥,空毀高一片荒涼。

金兵侵略長江流域地區,洗劫揚州後,只留下殘存的古樹和廢毀的池臺,都不願再談論那殘酷的戰爭。臨近黃昏,悽清的號角聲響起,迴盪在這座淒涼殘破的空城。

杜牧俊逸清賞,料想他現在再來的話也會感到震驚。即使「豆蔻」詞語精工,青樓美夢的詩意很好,也難抒寫此刻深沉悲愴感情。二十四橋依然還在,橋下江水水波盪漾,月色淒冷,四周寂靜無聲。

想那橋邊紅色的芍藥花年年花葉繁榮,可它們是為誰生長為誰開放呢?

作者簡介。姜夔餘兆(1154年—1221年),字堯章,號白石道人,漢族,祖籍饒州德興,後遷鄱陽。南宋文學家、**家。

姜夔詞題材廣泛,有感時、抒懷、詠物、戀情、寫景、記遊、節序、交遊、酬贈等。他在詞中抒發了自己雖然流落江湖,但不忘君國的感時傷世的思想,描寫了自己漂泊的羈旅生活,抒發自己不得用世及情場失意的苦悶心情,以及超凡脫俗。

飄然不群,有如孤雲野鶴般的個性。姜夔晚居杭州西湖,卒葬西馬塍鬥尺。有《白石道人詩集》《白石道人歌曲》《續書譜》《絳帖平》等書傳世。

姜夔的詞

4樓:

揚州慢·淮左名都。

作者】姜夔 【朝代】宋。

淳熙丙申至日,予過維揚。夜雪初霽,薺麥彌望。入其城,則四顧蕭條,寒水自碧,暮色漸起,戍角悲吟。予懷愴然,感慨今昔,因自度此曲。千巖老人以為有「黍離」之悲也。

淮左名都,竹西佳處,解鞍少駐初程。過春風十里。盡薺麥青青。自胡馬窺江去後,廢池喬木,猶厭言兵。漸黃昏,清角吹寒。都在空城。

杜郎俊賞,算而今、重到須驚。縱豆蔻詞工,青樓夢好,難賦深情。二十四橋仍在,波心蕩、冷月無聲。念橋邊紅藥,年年知為誰生。

姜夔詩詞

5樓:情感煩惱問答

姜夔詩詞如下:一、湖上寓居雜詠·其九——夔〔宋代〕

莞牆曲曲柳冥冥,人靜山空見一燈。

荷葉似雲香不斷,小船搖曳入西陵。

二、湖上寓居雜詠·其七——姜夔〔宋代〕

布衣何用揖王公,歸向蘆根濯軟紅。

自覺此心無一事,小魚跳出綠萍中。

三、鷓鴣天(丁巳元日)——姜夔〔宋代〕

柏綠椒紅事事新。隔籬燈影賀年人。三茅鍾動西窗曉,詩鬢無端又一春。

慵對客,緩開門。梅花閒伴老來身。嬌兒學作人間字,鬱壘神荼寫未真。

四、訴衷情(端午宿合路)——姜夔〔宋代〕

石榴一樹浸溪紅。零落小橋東。五日悽纖搜涼心事,山雨打船篷。

諳世味,楚人弓。莫忡忡。白頭行客,不採蘋花,孤負薰風。

五、桂花——姜夔〔宋代〕

空山尋桂樹,折香思故人。

故人隔秋水,一望一回顰。

南山北山路,載花如行雲。

闌干望雙槳,農枝儲待君。

西泠蔭歌舞,夜夜明月嗔。

棄捐頳玉佩,香盡作秋塵。

楚調秋更苦,寂寥無復聞。

來吟綠業下,涼風吹練裾。

六、鷓鴣天·輦路珠簾兩行垂——姜夔〔宋代〕毀旁歷。

輦路珠簾兩行垂。千枝銀燭舞僛僛。

東風歷歷紅樓下,誰識三生杜牧之。

歡正好,夜何其。明朝春過小桃枝。

鼓聲漸遠遊人散,惆悵歸來有月知。

以上啟局內容參考:百科——姜夔。

洪諮夔文言文翻譯,夔文言文原文及翻譯

夔文言文原文及翻譯 夔 在 山海經 中就是乙隻足的怪獸而已,而到了 書 堯典 裡,才變成了舜的樂官。下面就隨我一起去閱讀夔文言文原文及翻譯,相信能帶給大家幫助。夔文言文原文 哀公問於孔子曰 吾聞夔一足,信乎?曰 夔,人也何故一足?彼其無他異,而獨通於聲。堯曰 夔一而足矣。使為樂正。故君子曰 夔有一足...

文言文翻譯,文言文翻譯

元芳,你怎麼看?回大人,卑職認為lz是二逼,樓上的全是sb,樓下的全是2b。元芳,此貼已毀,幹的不錯!我們去下乙個帖子吧!文言文翻譯 10 原文 上已封大功臣二十餘人,其餘爭功,未得行封。上居南宮,從復道上見諸將往往耦語,以問張良。良曰 陛下與此屬共取天下,今已為天子,而所封皆故人所愛,所誅皆平生仇...

文言文翻譯,文言文翻譯。

為 主 許 諾 信 言 為 在這裡是吟唱 吟誦的意思 許 許可,認可 承認 信 可信,確實,表示肯定的意思 怎樣翻譯文言文啊?翻譯文言文有以下幾個手段 1 錄 凡是人名 地名 朝代 年號 官名 書名 物名 度量衡單位 器具 數量詞 廟號 諡號 特殊稱謂 專門術語等專有名詞,都可照原文抄錄。2 釋 這...