1樓:在慶雲寺嬉笑的葫蘆娃
要的是翻譯給的是原文。
文言文《宋史·趙普傳》翻譯
2樓:匿名使用者
趙普年輕時熟悉官吏(應處理)的事務,他學問不多,等到做了宰相,宋太祖常勸他多讀書。他晚年讀書勤奮,每次(退朝後)回到自己的住宅,關上門,開啟書箱,拿出書,讀上一整天。到了第二天,處理政務時,處理決斷很快。
等到他死後,家裡人開啟書箱一看,原來是一部《論語》.
趙普性情沉著、嚴肅剛正,有原則,雖然對人多忌妒刻薄,但能把天下大事作為自己的責任。宋代初年,在宰相職位上的人,許多都拘於小節,按常規辦事,不多言語,趙普卻剛毅果斷,沒有誰能與他相提並論。他曾經上奏推薦某人擔任某個官職,太祖不用這人。
趙普第二天又上奏章舉薦這人,太祖還是不用。第三天,趙普還是上報這個人。太祖十分生氣,把趙普呈上的奏章撕碎了扔在地上。
趙普臉色沒有改變,跪著撿起撕碎的奏章回家了,過了些日子,(趙普)粘補連結好原來的奏章,重新像當初一樣拿去上奏。太祖這才醒悟過來,終於任用了趙普推薦的那個人。
習:通假字,通「悉」:熟悉 及:
等到 私第:私人的住宅 闔戶啟篋:關上門,開啟書箱 竟日:
整天 臨政:處理政務 薨:古代諸侯或有爵位的大官死去 性深沉:
性情沉著 有岸谷:比喻人性格嚴肅剛正 雖多忌克:雖然對人嫉妒刻薄 以:
把 在相位者多齷齪循默:在宰相職位上的人,許多都拘小節,按常規辦事 嘗:曾經 明日:
第二天 顏色:臉色 補綴:修補 乃:
才 卒:最終。
3樓:傲嬌貧乳子
趙普年輕時熟悉吏事,但沒有學問,等做了宰相,太祖經常用讀書去勸告他。(趙普)晚年手不釋卷,每次回到府第,就關起門來開箱取書,整天閱讀。第二天處理政務,得心應手。
他去世後,家裡人開啟箱子一看,原來是一部《論語》。
趙普性格深沉而嚴肅剛正,雖然對人多忌妒刻薄,但能把天下大事作為自己的責任。宋代初年,在宰相職位上的人,許多都拘謹顧小節而遇事沉默不言,趙普卻剛毅果斷,沒有誰能與他相提並論。(趙普)曾經上奏推薦某人去做某官,太祖沒有采用。
趙普過了一天又重新上奏推薦,(太祖)還是沒有采用。再過一天,趙普又用此人上奏,太祖大怒,把趙普呈上的奏章撕碎了扔在地上,趙普臉色沒有改變,跪下來拾走它們回去了。次日補全了撕碎的奏章,如同開始一般上奏。
太祖方才醒悟,終於任用了(趙普推薦的)那個人。
習:熟悉。竟:整個。
顏色:臉色。
比:相提並論。
張昭輔吳譯文,《張昭傳》譯文
孫權每次打獵,常常騎馬射虎,老虎經常突然衝出來攀上馬鞍。張昭變色而走上前說 將軍你用什麼抵擋它?做人君的人,應該是能駕御英雄,驅使賢明的人,豈應當是在原野上馳聘追逐,跟猛獸校勇的人?如果一旦發生意外,讓天下人笑話怎麼辦?孫權謝張昭說 我年輕考慮事情不能長遠,為此很慚愧。然而他並不能停止打獵,於是製造...
史記《留侯世家》譯文和《淮陽侯列傳》譯文,誰知啊?
史記留侯世家原文翻譯註釋 史記留侯世家如何翻譯 留侯世家的翻譯 留侯張良,他的先人是南韓人。祖父開地,做過韓昭侯 宣惠王 襄哀王的相。父親平,做過釐王 悼惠王的相。悼惠王二十三年 前 父親平去世。 張良的父親死後二十年,秦國滅亡了南韓。張良當時年紀輕,沒有在南韓做官。南韓滅亡後,張良家有奴僕三百人,...
《齊使問趙威後》的譯文,《齊使問趙威後》的譯文
齊襄王派遣使者問候趙威後,還沒有開啟書信,趙威後問使者 今年收成還可以吧?百姓安樂嗎?你們大王無恙吧?使者有點不高興,說 臣奉大王之命向太后問好,您不先問我們大王狀況卻打聽年成 百姓的狀況,這有點先卑後尊吧?趙威後回答說 話不能這樣說。如果沒有年成,百姓憑什麼繁衍生息?如果沒有百姓,大王又怎能南面稱...