關於大學 關於日語 關於同聲傳譯 謝謝

2025-03-11 02:30:17 字數 2293 閱讀 3103

1樓:蜻蜓伴丫丫

你是想以後回我們國家工作的嗎?如果是這樣的話,那還是建議你報考北二外吧,雖然整體實力沒有北外的好,但是她的日語專業在我們國家絕對是是數一數二的,就比如說你的同傳,據說我們國家現有具備同傳資格的人,大部分是畢業於北二外,根據你的情況我打**諮詢了一下北二外的日語系招生辦公室,具體情況你參考一下。

首先,同聲傳譯是翻譯的一種,多在國際型大會議上才能有同聲傳譯員,同聲傳譯就是在對方說日語的同時把日語翻成中文,宴圓扮也叫同步翻晌灶譯。同傳的需要具備很高的語言和綜合素質,不但日語要好,而且能熟練、同步地進行中日互譯(你中文好應該可以),作同傳反映要快,對句子的整體意思要把握好,很難做。薪水也很高,2000元一天~10000元一天。

北二外的日語專業分為普通班和同傳班,同傳的門檻非常高,一般人很難進。招生條件為:必須是外地學生:

年齡為1`8歲以下的應屆省級重點高中推薦的優秀生(保送生);要會日語;在奧數等大賽裡拿過獎。這些條件必須具備,然後再在這裡面考試選拔,同傳招生時提前單獨招生,是二外自主招生。考生不用參加高考,但要參加二外的考試,有初試和複試。

北京的學生要進同傳班必須參加高考,成績特別突出的才可以進。

以上的可能有我沒有問全的地方,方便的話,可以發訊息給我,或者自己登陸二外的招生網看看,詳細的諮詢以下,對於你自己的人生大事,千萬不可掉以輕心腔歲,一定要好好選擇!

以上,祝君好運~~!

2樓:網友

你想去哪個城市呢。

日語同傳的話,我沒記錯的話茄爛,好像只有北二外有,如果目標就是同傳的話,當然首選是北二外了。

數顫坦漏理化不好,英語一般,這些都不用擔心,中國有句話叫,千門熟不如一門精。

也就是如果你日語很強的話,別的就無所謂了。

還有乙個資訊就是,大連的大連外國語學院貌似也有個類似同傳的專業,可以試試~大外的日語專業也是全國數一數二信態的。

關於日語同聲傳譯

3樓:網友

1. 一般學校的日語專業的同聲傳譯就是一門課,很多人都是混個及格,老師講的也一般,所以你要是想當同傳日語翻譯,還是得去好學校,比如上外和北外。而且他們好像是有個同傳專業的,要考就考最專業的。

不然就算你去日本幾年估計也很難當個日語同傳,不知道你做過同傳的練習沒,不說日語,就說讓你做個簡單的漢語記錄,其實也是很難的,這個要求你的記憶力,抗壓能力,語言水平能力等都有很高的水平才行。去個一般的學校,就算是日語給你教的非常好,你也沒法當個大會翻譯,別說同傳了,最多給人當個私人翻譯還是搓搓有餘的。不然為什麼現在日語學的好的,在日本生活很多年的中國人那麼多,做同傳翻譯的薪水那麼高,全國的同傳翻譯的人數還如此之少?

2. 翻譯協會的翻譯資格證,這個比較權威。全國翻譯資格考試二級裡的有一部分,分為交替傳譯和同聲傳譯,可以選擇適合自己的。

現在國家沒有專門的日語同聲傳譯認證考試。等你上了你心儀的大學以後,你的學校會讓你參加最適合你的,也許等你到上大學的時候,很多規則都變了,有了這個考試也說不定。

中國赴日的留學生少說好幾萬吧。可現在中國真正合格的同聲傳譯總共也沒有超過1000人。這不到1000人裡又有多少是日語同聲傳譯呢。

同聲傳譯是聯合國教科文組織認定的世界6大高難度職業之一。

4. 如何成為同傳不是告訴就能解決的,還是得走老路,去上外北外。如果真有興趣,去滬江日語,我記得有個同傳板塊,但是有沒有用我就不知道了。

等你以後工作了有的是機會去日本的。現在你水平可以說就是一般,去了日本生活會很艱苦的,不是身體難受,而是心理痛苦。所以還是去上個你心儀的大學,是靠譜的。

雖然你現在就開始準備未來的理想職業是非常值得稱讚的,確立目標,然後去實現它,但是你現在最重要的還是面對中國的公升學壓力。你才初二,一定要努力考個好高中,當你去理想大學的跳板。當務之急不是天天啃日語,而是把課學好,日語很簡單,我們很多人為了工作,9個月內從日語零基礎到n2考試通過。

所以,等你上了大學,有的是時間,現在還是好好學習文化課吧。

祝你5年之後可以去上外或者北外的日語同聲傳譯專業!早日實現當同傳的夢想!

關於【日語同聲傳譯】的養成問題。

4樓:

想當同傳肯定要去母語國深造一段時間的。

5樓:匿名使用者

確實是一條難走的路!你很有勇氣啊,佩服佩服!

去日本是需要的,但你先打好基礎吧,取得去日本的資格,一級,jtest是必須的。再是去日本,能取得日本的大學文憑或研究生文憑至少能找到乙份工作。去是留學還是就業先要想好。

如果是留學就先畢業,如果是就職的話日本經濟至少不會讓你簡單找到正式的工作。如果那邊有親戚朋友就還好,不然辦簽證會比較麻煩。在那邊可以從事翻譯或同傳有關的工作,成為同傳個人覺得至少要花10年吧。

上海日語同聲傳譯,關於日語同聲傳譯

按照我的了解,不讀研很難達到同傳所需要的知識和技能基礎.同傳學習包括學位課,必修課,模擬訓練,需要學習語言學,政治,寫作,演講等等多種技巧,不是單單語言好就可以的.當然,只要努力,按照你的年齡,現在開始學習完全是來得及的.當然,和飛行員有點類似,不但需要相關各知識的積累和學習,更需要指定小時數的高強...

關於北外的同聲傳譯專業,哪些大學有同聲傳譯專業

1,你的成績是可以報北大的。2,高翻對語言天賦的考察比外語學習能力更多,我讀北外的時候,成績不過中上,能進高翻學院是因為語言處理天賦還行 如果學外語,只是北外畢業沒上高翻的話,男孩子可以考慮進外企,再學習,往外籍高管的助理方面發展,當然不是說女生不可以,只是難度稍大一些,但可以考個公務員什麼的也是不...

將來從事同聲傳譯,要上什麼大學,如果以後想當同聲傳譯那麼大學應該讀什麼專業好呢?

1同聲傳譯不只是要英文語文都好,不管你學什麼專業都對同傳有幫助,金融,化學,法律,醫藥等等。上大學後有更多的機會拓展知識面。同聲傳譯人員必須有豐富的知識,什麼都要懂。2學校的專業教育也是十分必要的,比如我是廣東外語外貿大學的學生,我們的現任校長就是華南第一同傳,高階翻譯專業的師資力量十分強,學校很多...