琰往按文言文翻譯,裴琰之文言文翻譯

2025-02-22 07:20:26 字數 2040 閱讀 6479

裴琰之文言文翻譯

1樓:十七夜教育說

裴琰之文言文翻譯如下:

原文

裴琰之作同州司戶,年才弱冠,但以行樂為事,略不為案牘。刺史譙國公李崇義。

怪之△問戶佐。佐曰:「司戶達官兒郎,恐不閒書判。

既數日,崇義謂琰之曰:「同州事物固系,司戶尤甚,公何不別求京官,無為滯此司也。」琰之唯諾。

複數日,曹事委積,諸竊議以為琰之不知書,遨遊耳。他日,崇義召之,厲色形言,將奏免之。

琰之出,謂其佐曰:「文案几何?」對曰:

遽者二百餘。」琰之曰:「有何多,如此逼人。

命每案後連紙十張,仍命五六人供研墨點筆。左右勉唯而已。琰之不之聽,語主案者略言事意,倚柱而斷之,詞理縱橫,文華燦爛,手不停汪含輟,落紙如飛。

傾州官僚,觀者如堵牆,驚歎之聲不已也。

案達於崇義,崇義初曰:「司戶解判邪?」戶佐曰:

司戶太高手筆。」仍未之奇也,比四五十案,詞彩彌精。崇義悚怍,召琰之,降階謝曰:

公之詞翰若此何忍藏鋒成鄙夫之過。」是日名動一州。

譯文

裴琰之擔任同州司戶的時候,剛剛二十歲,每天以玩樂為主要的事,一點也不關心處理公文。刺史譙國公李崇義怪罪他而去詢問戶佐,戶佐察者說:「司戶是大家的孩子,恐怕不善於處理公文。

過了數日,李崇義對裴琰之說:「同州的公務繁忙,司戶尤為突出。你何困沒笑不另外謀求個京城裡的官當,沒有必要滯留在這裡。

裴琰之只好點頭稱是。又過了數日,司戶應該辦理的公文堆積。大家偷偷議論,以為裴琰之不會撰寫公文,只會玩樂。後來李崇義召見裴琰之,嚴厲地對他說,要請示朝廷將他免職。

裴琰之出來問戶佐:「有多少公文案卷?」戶佐說:

著急處理的有二百多份。」裴琰之說:「我以為有多少呢,竟如此逼迫人!

他命令每件等待處理的案卷後面附上十張紙,又命令五六個人給他研墨點筆,左右的人勉強去做了。裴琰之不聽詳細情況,只讓主辦各個案卷的事物的人員彙報事情的大概情況,他倚著柱子處理。

詞意奔放,文筆華美,手沒有停下來的時候,寫完的'紙如飛落下。州府的**都趕來了,圍觀的人像牆一樣,驚異讚歎聲音不斷。處理完的公文案卷送到李崇義那裡,李崇義一開始還問:

司戶會處理公文嗎?」戶佐說:「司戶手筆太高了!

李崇義仍然不知道裴琰之的奇異才能。

等到他看了四五十卷,發現詞句語言非常精彩。李崇義驚奇慚愧,將裴琰之找來,走**階謝罪說:「你的文章如此好,何必隱藏鋒芒,這都是我的過錯啊!」當天裴琰之的聲名就震動了全州。

裴琰之文言文翻譯

2樓:社會觀察劉老師

原文。裴琰之弱冠為同州司戶1,但以行樂為事,略不視案牘。刺史李崇儀怪之2,問戶左3,戶左對:

司戶小兒郎,不閒4書判。」數日,崇儀謂琰之曰:「同州事物殷系5,司戶尤甚。

公何不別求京官,無為滯此司也。畝虛」琰之唯諾。複數日,曹事委積6,眾議以為琰之不知書,但高衡遨遊耳。

他日,崇儀召入,勵而責之。琰之出問戶左曰:「文案几何?

對曰:「急者二百餘道。」

琰之曰:「有何多,如此逼人?」命每案後連紙十五張,令五六人研磨點筆。

琰之不上廳,語主案者略言其事意,倚柱而斷之。詞理縱橫,文筆燦爛,手不停綴,落紙如飛。傾州官僚觀者如堵。

既而回案於崇儀,崇儀曰:「司戶解判耶?」戶左曰:

司戶大高手筆。」仍戚耐做未之奇也。比四五案,崇儀悚怍7,召琰之降階謝曰:

公詞翰若引,何忍藏鋒以成鄙夫之過?」由此名動一州。數日,聞於京師,除雍州司判8。

註釋。<>

1.斐琰之句:此句意為斐琰之很年輕就做了同州司戶的官。弱冠,指二十歲左右的男子。司戶,州縣掌管財務及戶口的下級**。

2.刺史李崇儀怪之:州的行政長官李崇儀感到奇怪。刺史,官名。李崇儀,人名。

3.戶左:**,司戶的助手。

4.閒:熟悉。

5.殷系:繁多且雜亂。殷,眾多。系,亂。

6.曹事委積:分管的公案積壓很多。曹,分科辦事的衙門。

7.悚怍:吃驚而慚愧。

8.除雍州司判:被任命為雍州司判。除,授予,任命。司判,官名。

文言文翻譯,文言文翻譯

元芳,你怎麼看?回大人,卑職認為lz是二逼,樓上的全是sb,樓下的全是2b。元芳,此貼已毀,幹的不錯!我們去下乙個帖子吧!文言文翻譯 10 原文 上已封大功臣二十餘人,其餘爭功,未得行封。上居南宮,從復道上見諸將往往耦語,以問張良。良曰 陛下與此屬共取天下,今已為天子,而所封皆故人所愛,所誅皆平生仇...

文言文翻譯,文言文翻譯。

為 主 許 諾 信 言 為 在這裡是吟唱 吟誦的意思 許 許可,認可 承認 信 可信,確實,表示肯定的意思 怎樣翻譯文言文啊?翻譯文言文有以下幾個手段 1 錄 凡是人名 地名 朝代 年號 官名 書名 物名 度量衡單位 器具 數量詞 廟號 諡號 特殊稱謂 專門術語等專有名詞,都可照原文抄錄。2 釋 這...

文言文翻譯,文言文翻譯

杜甫為了去來衡山路經了源 經過翟唐 地名 bai然後旅居在 du宋陽,遊覽zhi了嶽祠,但因為突發大水dao而無法返回。當地縣令派船迎接,才得以回去。縣令贈送了他烤牛肉和白酒,但因為喝的酩酊大醉,一晚上就去世了,時年五十九歲。杜甫七歲便能做詞,擅長陳述時事,作品切合格律。大多數作品都沒有因時間而褪色...