泰戈爾與冰心寫詩的共同點?
1樓:商葉楓
冰心與泰戈爾的詩歌都受到宗教文化的重要影響。
受宗教文化的影響並用詩歌來表達宗教精神是泰戈爾與冰心詩歌創作的共同點,而全方位的宗教式的愛,萬能的神,神人合一則是兩位詩人詩歌情感的共同主題。
冰心在詩歌創作上受到泰戈爾的影響,在詩歌的結構上冰心模仿泰戈爾,其創作在宗教的愛上、精神思想上更多地受到了泰戈爾的影響,並實現了發展和改進。
泰戈爾和冰心都將愛看成是拯救人類的宗教的蘊涵,只是冰心更重視宗教和人的感情,希望通過愛來呼喚人類的清醒的行動,實現世界的和諧。
2樓:匿名使用者
泰戈爾和冰心寫詩的共同點都是以母愛為中心,歌頌母愛偉大無私奉獻,同時寫詩都是篇幅短小精悍,擅長借景抒情,用象徵手法。
冰心受到泰戈爾那部詩歌的影響了?
3樓:思想的追隨者
冰心的詩歌受泰戈爾的影響很大,冰心自己也說過:「我寫《繁星》和《春水》的時候,並不是在寫詩,只是受了泰戈爾的《飛鳥集》的影響,把自己平時寫在筆記本上的三言兩語——這些『零碎的思想』收集在乙個集子裡」最後成了《繁心》和《春水》的內容。由此可見泰戈爾的《飛鳥集》是冰心創作的靈感。
冰心受到泰戈爾那部詩歌的影響了?
4樓:
冰心的詩歌受泰戈爾的影響很大,冰心自己也說過:「我寫《繁星》和《春水》的時候,並不是在寫詩,只是受了泰戈爾的《飛鳥集》的影響,把自己平時寫在筆記本上的三言兩語——這些『零碎的思想』收集在乙個集子裡」最後成了《繁心》和《春水》的內容。由此可見泰戈爾的《飛鳥集》是冰心創作的靈感。
泰戈爾的詩有沒有跟冰心一樣長度的? 5
5樓:花見詩社
泰戈爾在2023年獲得諾貝爾文學獎,代表作有《吉檀迦利》《飛鳥集》《園丁集》和《新月集》等。
首先冰心就是模仿泰戈爾,冰心的《繁星·春水》有受到泰戈爾的思想啟發。而泰戈爾的的短詩蘊含哲理,是他的特色。舉幾例:
讓睜眼看著玫瑰花的人也看看它的刺。
let him only see the thorns who has eyes to see the rose.
鳥翼上繫上了**,這鳥便永不能再在天上翱翔了。
set the bird's wings with gold and it will never again soar in the sky.
在心的遠景裡,那相隔的距離顯得更廣闊了。
in heart's perspective the distance looms large.
月兒把她的光明遍照在天上,卻留著她的黑斑給她自己。
the moon has her light all over the sky, her dark spots to herself.
冰心給泰戈爾寫的詩
6樓:匿名使用者
是散文《遙寄印度哲人泰戈爾》,不是詩歌。
1、原文。泰戈爾!美麗莊嚴的泰戈爾!當我越過「無限之生」的一條界線─—生─—的時候,你也已經越過了這條界線,為人類放了無限的光明了。
只是我竟不知道世界上有你─—
在去年秋風蕭瑟、月明星稀的乙個晚上,一本書無意中將你介紹給我,我讀完了你的傳略和詩文─—心中不作別想,只深深的覺得澄澈……淒美。
你的極端信仰─—你的「宇宙和個人的靈中間有一大調和」的信仰;你的存蓄「天然的美感」,發揮「天然的美感」的詩詞,都滲入我的腦海中,和我原來的「不能言說」的思想,一縷縷的合成琴弦,奏出縹緲神奇無調無聲的**。
泰戈爾!謝謝你以快美的詩情,救治我天賦的悲感;謝謝你以超卓的哲理,慰藉我心靈的寂寞。
這時我把筆深宵,追寫了這篇讚嘆感謝的文字,只不過傾吐我的心思,何嘗求你知道!
然而我們既在「梵」中合一了,我也寫了,你也看見了。
2、人物介紹。
泰戈爾,印度詩人、作家、藝術家、社會活動家年5月7日出生在西孟加拉邦加爾各答市年赴英國學法律,繼入倫敦大學學習英國文學年回國,專門從事文學活動年榮獲諾貝爾文學獎。
冰心(2023年10月5日-2023年2月28日),原名謝婉瑩,福建長樂人 。中國詩人,現代作家,翻譯家,兒童文學作家,社會活動家,散文家。筆名冰心取自「一片冰心在玉壺」。
2023年8月的《晨報》上,冰心發表了第一篇散文《二十一日聽審的感想》和第一篇**《兩個家庭》。
2023年出國留學前後,開始陸續發表總名為《寄小讀者》的通訊散文,成為中國兒童文學的奠基之作。2023年在日本被東京大學聘為第一位外籍女教授,講授「中國新文學」課程,於2023年返回中國。
2023年2月28日21時12分冰心在北京醫院逝世,享年99歲,被稱為"世紀老人"。
泰戈爾對冰心的影響
7樓:
《繁星·春水》是冰心在印度詩人泰戈爾《飛鳥集》的影響下寫成的,用她自己的話說,是將一些「零碎的思想」收集在乙個詩集子裡。總的來說,它們大致包括三方面的內容。
一是對母愛與童心的歌頌與讚揚。
二是對大自然的崇拜與讚頌。
三是對人生的感悟和思考。
關於泰戈爾的詩歌,泰戈爾經典的詩及散文詩?
1 當我在夜裡獨赴幽會的時候,鳥兒不叫,風兒不吹,街道兩旁的房屋沉默地站立著.是我自己的腳鐲越走越響使我羞怯.當我站在涼台上傾聽他的足音,樹葉不搖,河水靜止像熟睡的哨兵膝上的刀劍.是我自己的心在狂跳 我不知道怎樣使它寧靜.當我愛來了,坐在我身旁,當我的身軀震顫,我的眼睫下垂,夜更深了,風吹燈滅,雲片...
泰戈爾紙船和冰心的紙船的主題是什麼,急
泰戈爾來 的 紙船 源是有代表性的。這首詩充滿童稚的想象,細膩的刻畫了孩子天真可愛富於幻想的性格和心理。為了突出想象的事物,突出富有兒童特點的種種動人情態和奇思妙想,詩人注意運用限制 修飾性詞語。比如,紙船是 用大黑字寫我的名字和我住的村名 的紙船,花是 黎明開的 籃子是 滿載著夢的 夜裡,我的紙船...
泰戈爾飛鳥集翻譯誰的比較好,泰戈爾的《飛鳥集》那個翻譯版本較好?
目前市面上的 飛鳥集 的譯本有兩個 據說冰心也曾經譯過 飛鳥集 但是沒有見過.乙個版本是鄭振鐸譯的 另乙個版本是吳岩譯的 相對來說冰心翻譯的詩質量更高,冰心本人對泰戈爾詩理解也更為透徹 從各方面對比,鄭振鐸都要勝吳岩一籌,許多地方引用 飛鳥集 中的句子,都是從鄭振鐸譯本中引用的,可見鄭振鐸的譯本更為...