1樓:儒家子沅
although i only work for two months here ,i still can't forget a few lovely colleagues.
希望能幫到你,望採納~~
2樓:冰凍的火龍
in here though just two months, still reluctant to me that several lovely colleagues.
3樓:匿名使用者
im gonna miss these sweet pals so much even i've been work here for only 2 months.
漢譯英大家幫忙翻譯下這句話(真的真的好喜歡你,捨不得放棄,你要原諒我啊)求大神幫助
4樓:及毅君
please forgive me and i love you so much that i woundn't give up . 歡迎採納
一些短句的翻譯,求助,(漢譯英)1.商業界
5樓:胥蓄
business industry
我現在要已經辭職了 過幾天就可以拿工資回老家 但心裡好捨不得一起工作的同事
6樓:匿名使用者
我走了,你們還會記得我嗎?
人與人之間的緣分是有期限的
有的是一輩子,有的是十幾年,有的是幾個月,有的只有擦肩而過的短短幾秒。
所以,離開不是因為沒感情了……
離開是代表緣分到期了....
我不知,我走了後,
我的朋友會不會再問起我,會不會再想起我?
也許在該離開的時候離開
也是一種珍惜……
留在回憶的永遠是溫馨的心情和燦爛的笑顏
7樓:匿名使用者
第一 不一定回家學手藝
第二 到大城市來闖蕩
第三 走時候 留個** 就可以了 一般現在快節奏生活 人走茶涼 又有新的朋友。你不要太在乎你自己
第四 祝福你工作順利 事業發達 生活安康 家庭幸福
8樓:子岡清風
兄弟姐妹們,把這個無良的老闆甩了吧,讓他一夜之間變成光桿司令!熱血青年們,跟我回到家鄉的廣闊天地一起創業去吧!
不過你可別一起給老闆**過去。
我感覺吧,不論是以前的同學老師還是在一起工作的老闆同事,只要我離開了那我就基本不聯絡了,我也不知道
9樓:遲到千年彆扭受
我也是誒,捨不得又很決絕
10樓:top丶無情
我也是這樣子的人,呵呵,
因為不在身邊感覺話不多,
額有乙個同學,話嘮
漢譯英 一句話 請勿機譯,英譯漢 一句話 不要機翻
英譯漢 一句話 不要機翻 能擁有足夠的才智或文學天賦可以使他們在新聞業上成就自己的事業的作者是如此之少 紐曼寫道,以致於我很想把 新聞業 定義成被某些作家所使用的乙個蔑稱。對真正的作家而言,他們根本就沒有學問 這裡面有個so that 句型,so引導的前半句正是newman所強調的地方,即這樣的作者...
會英語的來,漢譯英,就一句
b,我會慢慢學會愛你,學會保護你,學會寵著你的,相信我。b,little by little,i ll know how to love you,protect you,and spoil you,trust me.我會慢慢學會愛你,學會保護你,學會寵著你的,相信我。trust me gradrua...
翻譯一句話,翻譯一句話
for the students without finish the homework,chinese teachers and students will be criticized holding to mend their homework,but american teacher won ...