1樓:
這裡的「為」是動詞,有「做」的意思。全句意思是:辛勤地學習。
2樓:鄭端子昱
【勤苦為學】
胡澹庵見①楊龜山,龜山舉兩肘示之曰:「吾此肘不離案②三十年,然後於道③有進。」張無垢謫④橫浦,寓城西寶界寺。
其寢室有短窗,每日昧爽⑤,輒執書立窗下,就明而讀,如是者十四年。洎⑥北歸,窗下石上,雙趺之跡隱然,至今猶存。前輩為學,勤苦如此。
然龜山蓋少年事,無垢乃晚年,尤難也。
【註釋】
①見:拜訪、拜見
②案:書桌、案牘
③道:指學問
④謫:貶謫,降官職
⑤昧爽:指早晨天剛放亮
⑥洎:等到
【翻譯】
胡澹庵拜見楊龜山,龜山舉起兩肘給胡澹庵看,說道:「我的兩肘三十年不離桌案,然後才在學業上有所精進。」張無垢被貶謫到橫浦,寄宿在城西的寶界寺。
在他的寢室裡有一扇小窗,每天天剛亮,他就拿著書站在窗下,就著亮光學習,像這樣做堅持了十四年。等到他回京城就職後,窗下的石板上,雙腳鞋印的痕跡隱約可見,到現在還留存著。前輩們做學問,就勤懇刻苦到這樣的程度。
然而,龜山勤學是年少時的事,而無垢是年長之後,更加艱難罷了。
翻譯文言文,翻譯文言文
論語 述而第七 孔子曰 不憤不啟,不悱不發,舉一隅不以三隅反,則不復也。這段話的意思是,不到百般思索仍然搞不通的地步,我是不開導的,不到想說可怎麼也說不清楚的地步,我是不提醒的,譬如,一張桌子,你舉出一個角,他不能用三個角來回答你。這樣的學生,我是不再給他講新東西的。這是孔子對啟發式教學的直接論述。...
文言文翻譯,文言文翻譯
元芳,你怎麼看?回大人,卑職認為lz是二逼,樓上的全是sb,樓下的全是2b。元芳,此貼已毀,幹的不錯!我們去下乙個帖子吧!文言文翻譯 10 原文 上已封大功臣二十餘人,其餘爭功,未得行封。上居南宮,從復道上見諸將往往耦語,以問張良。良曰 陛下與此屬共取天下,今已為天子,而所封皆故人所愛,所誅皆平生仇...
文言文翻譯,文言文翻譯。
為 主 許 諾 信 言 為 在這裡是吟唱 吟誦的意思 許 許可,認可 承認 信 可信,確實,表示肯定的意思 怎樣翻譯文言文啊?翻譯文言文有以下幾個手段 1 錄 凡是人名 地名 朝代 年號 官名 書名 物名 度量衡單位 器具 數量詞 廟號 諡號 特殊稱謂 專門術語等專有名詞,都可照原文抄錄。2 釋 這...